Tradução gerada automaticamente

Ko-ko Joe
Jerry Reed
Ko-ko Joe
Ko-ko Joe
(Ko-ko Joe Ko-ko Joe Ko-ko Joe Ko-ko Joe)(Ko-ko Joe Ko-ko Joe Ko-ko Joe Ko-ko Joe)
Lá em Appaloosa County tem um lugar chamado Ko-ko RidgeWay up in Appaloosa County there's a place called Ko-ko ridge
Fica bem na curva do rio EtowahSets a right on the bend on the Etowah River
Onde a água levou a ponte emboraWhere the water washed away the bridge
Cotton Mouth Country, um lugar de ratos de rio na altura do joelhoCotton Mouth Country a river rats knee high
Lá nos fundos da fronteira morava um cara que o povo do rio falavaWay up around the back border lived a man that the river folks talked about
Diziam que era melhor ficar longe do Ko-ko Joe, porque ele era maluco e sem valorThey said you better stay away from Ko-ko Joe cause he's crazy no account
Ko-ko Joe, chamavam ele de rato do pântano do rio Etowah e o povo o desprezavaKo-ko Joe they called him the Etowah River swamp rat and folks despised him
Ko-ko Joe, ele era um cara bem peculiar, o rio era seu único amigoKo-ko Joe he was an awfuly peculiar man the river was his only friend
E o povo não entendia o homem Ko-ko JoeAnd the folks didn't understand the man Ko-ko Joe
Ele comia carne de macaco com purê de batata, bebia uma breja chamada Mojo ClawHe eat monkey meat'n mashed potatoes he drunka brew called the Mojo Claw
Que ele fazia de raízes de velhas tocos nas margens do Etowahthat he beat outta roots from ol' dead stumps on the banks of the Etowah
Fazia ele andar meio esquisito, e seu hálito cheirava estranhoMade him walk a little funny made his breath smell funky
Bem, ele nunca atravessava o rio porque o povo não gostava dele na cidadeWell he never came across the river cause the folks didn't like him in town
Diziam que seu cabelo era longo, suas roupas eram sujas, não queriam ele por pertoThey said his hair was long his clothes were dirty they didn't want him hanging around
Ko-ko Joe, chamavam ele...Ko-ko Joe they called him...
Bem, aconteceu há um ano, num domingo, e ainda falam disso até hojeWell it happened a year ago Sunday and they still talk about it today
Como a represa se rompeu no rio Etowah e quase levou todo mundo emboraHow the dam broke loose on the Etowah River nearly washed everybody away
Filho, a água do rio subindo, levando todos os arbustosSon the river water risin' washing up all the bushes
Bem, as manchetes diziam como uma mãe disse que seu filho teria perdido a vidaWell the headlines read how a mother said my son would have lost his life
Mas ele foi puxado da lama no rio Etowah pelo homem que todos vocês desprezamBut he was pulled from the mud in the Etowah River by the man y'all all despise
Ko-ko Joe, chamavam ele...Ko-ko Joe they called him...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jerry Reed e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: