Jump Start
In the dark of the city backwoods, something stirs then slips away.
Law and order in darkest Knightsbridge. Crime and punishment at play.
Hey, Mr. Policeman won't you come on over. Hook me up to the power lines
of your love.
Jump start, or tow me away.
And through the bruised machinery, the smoking haze of industry.
Another day with ball and chain. I do my time, then home again.
Hey, Mrs. Maggie won't you come on over. Hook me up to the power lines
of your love.
Jump start, or tow me away.
Well, should I blame the officers? Or maybe, I should blame the priest?
Or should I blame the poor foot soldier
who's left to make the most from least?
Hey, Jack Ripper won't you come on over. Hook me up to the power lines
of your love.
Jump start, or tow me away.
You can blame the newsman talking at you on the satellite T.V.
And if you're fighting for your shipyards, you might as well just blame the sea.
Hey, Mr. Weatherman come on over. Hook me up to the power lines
of your love.
Jump start, or tow me away.
Arranque Rápido
Na escuridão dos becos da cidade, algo se agita e depois escapa.
Lei e ordem em Knightsbridge, a mais sombria. Crime e castigo em cena.
Ei, Sr. Policial, não quer vir aqui? Me conecte às linhas de energia
do seu amor.
Arranque rápido, ou me reboca.
E através da maquinaria machucada, a fumaça da indústria.
Mais um dia com a bola e a corrente. Cumpro minha pena, depois volto pra casa.
Ei, Sra. Maggie, não quer vir aqui? Me conecte às linhas de energia
do seu amor.
Arranque rápido, ou me reboca.
Bem, devo culpar os oficiais? Ou talvez, deva culpar o padre?
Ou devo culpar o pobre soldado
que ficou pra tirar o máximo do mínimo?
Ei, Jack Estripador, não quer vir aqui? Me conecte às linhas de energia
do seu amor.
Arranque rápido, ou me reboca.
Você pode culpar o repórter falando com você na TV via satélite.
E se você está lutando por seus estaleiros, pode muito bem culpar o mar.
Ei, Sr. Meteorologista, venha aqui. Me conecte às linhas de energia
do seu amor.
Arranque rápido, ou me reboca.