A Passion Play Part 2
Jethro Tull
Uma Peça de Paixão Parte 2
A Passion Play Part 2
A história da lebre que perdeu seus óculos
The story of the hare who lost his spectacles
Esta é a história da lebre que perdeu seus óculos
This is the story of the hare who lost his spectacles
A coruja adorava descansar quieta enquanto ninguém estava olhando
Owl loved to rest quietly whilst no one was watching
Sentado em uma cerca um dia
Sitting on a fence one day
Ela ficou surpresa quando de repente um canguru passou por perto
He was surprised when suddenly a kangaroo ran close by
Agora, isso pode não parecer estranho
Now this may not seem strange
Mas quando a coruja ouviu o sussurro do canguru para ninguém em particular
But when owl overheard kangaroo whisper to no one in particular
A lebre perdeu seus óculos, bem, ele começou a se perguntar
The hare has lost his spectacles, well, he began to wonder
Atualmente, a lua apareceu por trás de uma nuvem e lá
Presently, the Moon appeared from behind a cloud and there
Deitada na grama estava uma lebre
Lying on the grass was hare
No riacho que fluía pela grama uma salamandra
In the stream that flowed by the grass a newt
E montada em um galho de arbusto uma abelha
And sitting astride a twig of a bush a bee
Ostensivamente imóvel, a lebre tremia de excitação
Ostensibly motionless, the hare was trembling with excitement
Pois sem seus óculos ele parecia completamente indefeso
For without his spectacles he appeared completely helpless
Onde estavam seus óculos? Alguém poderia tê-los roubado?
Where were his spectacles? Could someone have stolen them?
Ele os havia perdido? O que ele deveria fazer?
Had he mislaid them? What was he to do?
Bee queria ajudar e, pensando que tinha a resposta, começou
Bee wanted to help, and thinking he had the answer began
Você provavelmente os comeu pensando que eram uma cenoura
You probably ate them thinking they were a carrot
Não! Coruja interrompida, que foi sábia
No! Interrupted owl, who was wise
Eu tenho boa visão, visão e previsão
I have good eye-sight, insight, and foresight
Como uma lebre inteligente pode cometer um erro tão bobo?
How could an intelligent hare make such a silly mistake?
Mas todo esse tempo, a coruja estava sentada na cerca, carrancuda!
But all this time, owl had been sitting on the fence, scowling!
Um canguru estava furioso com esse tipo de conversa
A kangaroo were hopping mad at this sort of talk
Ela se considerava muito superior em inteligência aos outros
She thought herself far superior in intelligence to the others
Ela era sua líder, sua guru, ela tinha a resposta
She was their leader, their guru, she had the answer
Lebre, você deve ir em busca do oculista
Hare, you must go in search of the optician
Mas então ela percebeu que a lebre
But then she realized that hare
Estava completamente indefesa sem seus óculos
Was completely helpless without his spectacles
E assim, o canguru proclamou em voz alta
And so, kangaroo loudly proclaimed
Não posso mandar a lebre em busca de nada!
I can't send hare in search of anything!
Você pode guru, você pode! Tritão gritado
You can guru, you can! Shouted newt
Você pode mandar ele com coruja
You can send him with owl
Mas a coruja tinha ido dormir
But owl had gone to sleep
Newt sabia muito para ser interrompido por um problema tão pequeno
Newt knew too much to be stopped by so small a problem
Você pode levá-lo na sua bolsa
You can take him in your pouch
Mas, infelizmente, a lebre era muito grande para caber na bolsa do canguru
But alas, hare was much too big to fit into kangaroo's pouch
Todo esse tempo, tinha sido bastante claro
All this time, it had been quite plain to hare
Que os outros não sabiam nada sobre óculos
That the others knew nothing about spectacles
Quanto a todas as suas idéias tentadoras, bem, lebre não se importou
As for all their tempting ideas, well hare didn't care
Os óculos perdidos eram da sua conta
The lost spectacles were his own affair
E afinal, a lebre tinha um par sobressalente
And after all, hare did have a spare a-pair
Um par
A-pair
O pé da nossa escada
The foot of our stairs
Nós dormimos pelo buraco sempre brilhante na porta
We sleep by the ever-bright hole in the door
Coma no canto, fale com o chão
Eat in the corner, talk to the floor
Traindo as aranhas que vêm dizer por favor (educadamente)
Cheating the spiders who come to say please (politely)
Eles dobram os joelhos
They bend at the knees
Bem, eu irei ao pé da nossa escada
Well, I'll go to the foot of our stairs
Velhos senhores falam de quando eram jovens
Old gentlemen talk of when they were young
De senhoras perdidas, de filhos errantes
Of ladies lost, of erring sons
Dândis cobertos de renda festejam (com amigos)
Lace-covered dandies revel (with friends)
Puro como a verdade, amarrado em ambas as extremidades
Pure as the truth, tied at both ends
Bem, eu irei ao pé da nossa escada
Well I'll go to the foot of our stairs
A fragrância da torre da catedral apontada para baixo
Scented cathedral spire pointed down
Oramos pelas almas na cidade kentish
We pray for souls in kentish town
Um silêncio delicado
A delicate hush
Os deuses, flutuando por
The gods, floating by
Nos desejando bem
Wishing us well
Torta no céu
Pie in the sky
Deus dos séculos, senhor do tempo
God of ages, lord of time
O meu é o certo, certo estar errado
Mine is the right, right to be wrong
Bem, eu irei ao pé da nossa escada
Well I'll go to the foot of our stairs
O senhor coelho Jack gera uma nova raça de peregrinos famintos por amor (sem corpos para alimentar)
Jack rabbit mister spawn a new breed of love-hungry pilgrims (no bodies to feed)
Mostre-me um bom homem e eu lhe mostrarei a porta
Show me a good man and I'll show you the door
O último hino é cantado e o diabo chora mais
The last hymn is sung and the devil cries more
Bem, eu sou totalmente para partir e isso ser feito
Well, I'm all for leaving and that being done
Eu fiz um pedido para assumir a minha vez
I've put in a request to take up my turn
Nesse paraíso abandonado que se autodenomina inferno
In that forsaken paradise that calls itself hell
Onde ninguém tem nada e nada está - bem - querendo dizer idiota
Where no one has nothing and nothing is- well -meaning fool
Pegue sua cama e levante-se da escuridão sorrindo
Pick up thy bed and rise up from your gloom smiling
Dê-me seu ódio e faça como o amoroso pagão faz
Give me your hate and do as the loving heathen do
Abertura do supervisor
Overseer overture
Cores que não tenho escuro ou claro, vermelho, branco ou azul
Colours I've none dark or light, red, white or blue
O frio é meu toque (congelamento)
Cold is my touch (freezing)
Convocado pelo nome - eu sou o supervisor de você
Summoned by name - I am the overseer over you
Recebeu este comando para vigiar nossa esfera miserável
Given this command to watch o'er our miserable sphere
Caído em desgraça, chamado para trazer sol ou chuva
Fallen from grace, called on to bring Sun or rain
Milho ocasional da minha supervisão cresceu
Occasional corn from my oversight grew
Caiu com meus anjos de um lugar muito melhor
Fell with mine angels from a far better place
Oferecendo serviços para salvar a face
Offering services for the saving of face
Agora que você está aqui, você pode muito bem admirar
Now you're here, you may as well admire
Todos aqueles que vivem se aposentaram da reconciliação benigna
All whom living has retired from the benign reconciliation
Lendas nasceram em torno de luzes misteriosas
Legends were born surrounding mysterious lights
Visto no céu (piscando)
Seen in the sky (flashing)
Eu acendi um cigarro e me despedi em um piscar de olhos
I just lit a fag then took my leave in the blink of an eye
Peça apaixonada junte-se ao mastro na dança
Passionate play join round the maypole in dance
(Rito primitivo) (erradamente)
(Primitive rite) (wrongly)
Convocado pelo nome - eu sou o supervisor de você
Summoned by name - I am the overseer over you
Fuga de lúcifer
Flight from Lucifer
Fuja do lúcifer gelado
Flee the icy Lucifer
Oh, ele é um sujeito horrível!
Oh he's an awful fellow!
Que erro!
What a mistake!
Eu não tirei uma pena do travesseiro dele
I didn't take a feather from his pillow
Aqui está a dificuldade eterna: Nem sou bom nem mau
Here's the everlasting rub: Neither am I good nor bad
Eu trocaria meu halo por um chifre e o chifre pelo chapéu que eu já tive
I'd give up my halo for a horn and the horn for the hat I once had
Estou apenas respirando
I'm only breathing
Tem vida no meu teto
There's life on my ceiling
As moscas estão dormindo quietas
The flies there are sleeping quietly
Torça meu braço direito no escuro
Twist my right arm in the dark
Eu daria dois ou três por
I would give two or three for
Um daqueles dias que nunca fizeram impressões no placar antigo
One of those days that never made impressions on the old score
Eu ficaria feliz em ser um cachorro latindo na árvore errada
I would gladly be a dog barking up the wrong tree
Todos estão salvos, estamos no túmulo
Everyone's saved we're in the grave
Te vejo lá para o chá da tarde
See you there for afternoon tea
É hora de acordar a senhora da preparação do chá
Time for awaking the tea lady's making
A fermentar e assar pão novo
A brew-up and baking new bread
Pegue-me a nenhuma e meia
Pick me up at half past none
Não há um momento a perder
There's not a moment to lose
Existe o trem em que eu vim
There is the train on which I came
Na plataforma estão meus sapatos velhos
On the platform are my old shoes
O chefe da estação toca a campainha
Station master rings his bell
Apitos sopram e bandeiras ondulam
Whistles blow and flags wave
Um pouco do que você gosta faz bem a você (ou pelo menos deveria)
A little of what you fancy does you good (or so it should)
Agradeço a todos por me receberem
I thank everybody for making me welcome
Eu ficaria, mas minhas asas acabaram de cair
I'd stay but my wings have just dropped off
Magus perdé
Magus perdé
Saudação! Filho de reis faz o sinal que sempre morre
Hail! Son of kings make the ever-dying sign
Cruze os dedos no céu
Cross your fingers in the sky
Para aqueles que estão prestes a ser
For those about to be
Lá estou eu esperando na areia
There am I waiting along the sand
Lance seu doce feitiço sobre a terra e o mar
Cast your sweet spell upon the land and sea
Magus perdé, tire sua mão da corrente
Magus perdé, take your hand from off the chain
Perder o desejo de acalmar, a chuva, a tempestade prestes a cair
Loose a wish to still, the rain, the storm about to be
Aqui estou eu (viajante pela vida)
Here am I (voyager into life)
Duras são as solas que pisam o fio da faca
Tough are the soles that tread the knife's edge
Rompa o círculo, estique a linha, chame o diabo
Break the circle, stretch the line, call upon the devil
Traga os deuses, o próprio fogo dos deuses
Bring the gods, the gods' own fire
No conflito festeje
In the conflict revel
Os passageiros na travessia de balsa, esperando para nascer
The passengers upon the ferry crossing, waiting to be born
Renovar a promessa da longa canção da vida subir à trompa da alvorada
Renew the pledge of life's long song rise to the reveille horn
Animais fazendo fila no portão que fica na costa
Animals queuing at the gate that stands upon the shore
Respire o fogo eterno que protege a porta eterna
Breathe the ever-burning fire that guards the ever-door
Homem - filho do homem - compre a chama da vida eterna
Man - son of man - buy the flame of ever-life
(Seu respirar e respirar a dor de viver): Vivendo ser!
(Yours to breathe and breath the pain of living): Living be!
Aqui estou! Role a pedra para longe
Here am I! Roll the stone away
Do escuro para o dia todo
From the dark into ever-day
Houve uma correria ao longo da estrada de Fulham
There was a rush along the fulham road
No jogo da paixão eterna
Into the ever-passion play
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jethro Tull e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: