Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 573

Crack Sandwich

JID

Letra

Sanduíche de Crack

Crack Sandwich

Tem que trazer isso pra vocês, covardes, vocês pediramGotta bring it to you cowards, y'all wanted it
Covardes, e vai ser mais doido que todos os caras–Cowards, and it's gonna be sicker than all the niggas–
É, uh, olhaYeah, uh, look

Dá pra ver que um cara como eu nunca teve nadaYou can tell a nigga like me ain't never had shit
R.I.P., sinto falta dos meus parças como o Mike VickR.I. P., I miss my dawgs like Mike Vick
Zumbis na névoa da meia-noite, as barras atacam elesZombies in that midnight fog, them bars sick 'em
Caiu vítima de uma briga de tiro, começou por causa de umas minas, huhFall victim to a gun brawl, started over some bitches, huh
Os caras tão viajando, pegando o que derNiggas trippin', they takin' whatever's given
A ironia quando um cara tá faminto, tem que segurar a bisnagaThe irony when a nigga's starvin', gotta grip the biscuit
Pula a cerca, esvazia todas as panelas da sua cozinhaJump the fence, empty all the dishes out your kitchen
Se você testemunhar, então clique, clique, clique, e eles derramam a comidaIf you witness it, then click, click, click, and they spill the grits
Sente o impacto, dane-se a recepção, mata eles, quem tá querendo levar a culpa?Feel the kick, fuck a fair catch, kill 'em, who tryna take the hit?
Primeiro a base vai pra primeira base, Stephen A. Smith Wess'First take go to first base, Stephen A. Smith Wess'
Na cintura, falando merda como o SkipOn the hip, talkin' shit like Skip
Ou Shannon, atirando de cima do penhascoOr Shannon, sharp-shootin' off the top of the cliff
E se eu tiver que trazer isso pra vocês, covardes, então vai ser doidoAnd if I gotta bring it to you cowards then it's gonna be sick
Coloquei minhas dez mil horas enquanto o relógio ainda giraPut in my ten thousand hours while the clock still ticks
Zona-6, cinco dedos com o "Chupa minha pica"Zone-6, five fingers with the "Suck my dick"
Eu e Izzy távamos fazendo boxe, o cara estourou meu lábioMe and Izzy was slap-boxin', nigga bust my lip
Começamos a brigar, irmãozinho em um papo de valentãoStart fightin', lil' brother on some tough guy shit
Mas se você já me fez mal, ele tá no "E aí, qual é a boa?"But if you ever did me wrong, he on some What's right? shit
Vira à esquerda, sente a pressão como o gotejamento do cano do ônibusBust a left, feel the pressure like the bus pipe drip
Sangue vermelho, bebendo rum, eles não são cortados assim, mamãe disseBlood red, rum sippin', they ain't cut like this, momma said

Quando você cair, levante-se, pegue um curativoWhen you fall down, stand up, get a bandage
Não tenho grana pra cheeseburger, faça um sanduícheI ain't got cheeseburger money, make a sandwich
Por que você tá se comportando mal? Vê seu pai, leva uma surraWhy you bein' bad? See ya dad, get your ass whipped
Sete crianças viciadas em crack em uma caravanaSeven crackhead bad kids in a caravan

Alguém envolvido em roubo, tá na hora, não eraSomebody involved in stealin', it's on, it wasn't
Vai ser tão ruimIt's gon' be so bad
Quando a garota atacou a PreciousWhen the girl went off on Precious
A garota atacou a Precious, Rosalyn foi pra cimaThe girl went off on Precious, Rosalyn went in
Não, Rosalyn disse: Oh, sério, te vejo quando você sairNo, Rosalyn said: Oh, for real, I'll see you when you get outside
Exatamente, exatamenteExactly, exactly
Tudo bem, minha culpa, minha culpa, minha culpaThat's okay, my fault, my fault, my fault
Sério? Não, não, não, não, para, para, para, para, para, yo, yo, yo, yo, yoFor real? No, no, no, no, stop, stop, stop, stop, stop, yo, yo, yo, yo, yo
Olha, uhLook, uh

Dá pra ver que um cara como eu nunca conheceu um cara como euYou can tell a nigga like me ain't met a nigga like me
Coisas metafísicas vistas em sonhos, no que você acredita?Metaphysical things seen in dreams, what you believe?
Você acredita que eu sangro, então tira sangueYou believe I bleed, then draw blood
Sou um artista fodido, Artest com a armaI'm a fuckin' artiste, Artest with the gun
Posso dar paz ao meu mundo, dar éter ao seu mundoI can give my world peace, give your world ether
Pinto grande ou tristeza, posso dar pra sua mina qualquer umBig dick or grief, I can give your girl either
Ela pode ser a, pode ser o colapso de um reinoShe could be the, could be the collapse of a kingdom
Mas o rei tem que observar o trono, palavra de CésarBut king's gotta peep the seat, word to Caesar
Lembre-me de guardar os recibos, suas paradas são fracasRemind me to keep receipts, y'all shit weak
Não tô preocupado que essa merda vazouI ain't worried that that bullshit leaked
Veja os volumes, isso fala pros seus alto-falantes quebradosSee the volumes, it speaks to your broke speakers
Os caras quebrando as costas tentando promover algo que nem é bomNiggas breakin' they back tryna promote some shit that ain't even dope
Eles pedem meu casaco quando eu entro pela portaThey ask for my coat when I walk through the door
Fluência divina, não ando no chãoGod flow, I don't walk on the floor
Deus sabe que vocês, suas vadias, seus shows não tão lotando a portaGod knows y'all hoes, y'all shows ain't packin' the door
Quebrando o chão, nem sei se os caras tão rimando mais, vai (Uh, ok)Crackin' the floor, I don't even know if niggas rappin' no more, come on (Uh okay)

Rodando pela minha cidade, eu sou meu atirador'Round in my city, I am my shooter
Cuidando da minha vida, eu não sou vocêMindin' my business, I am not you
Rodando pela minha cidade, eu sou meu atirador'Round in my city, I am my shooter
Cuidando da minha vida, eu não sou vocêMindin' my business, I am not you
Rodando pela minha cidade, eu sou meu atirador'Round in my city, I am my shooter
Cuidando da minha vida, eu não sou vocêMindin' my business, I am not you
Rodando pela minha cidade, eu sou meu atirador'Round in my city, I am my shooter
Cuidando da minha vida, e você?Mindin' my business, how about you?

Olha, uh, eu faço isso pela Royal e Rosalyn, Rachel e CarlLook, uh, I do it for Royal and Rosalyn, Rachel and Carl
Izzy, Precious, Destin, sete crianças fortes, bênçãos diferentes (Hey)Izzy, Precious, Destin, strong seven kids, different blessings (Hey)
Izzy é atlético pra caramba, estrela All-American, cabeça duraIzzy athletic as fuck, All-American star, hard head
Bolsa de estudos em uma escola em Nova OrleansScholarship at a school in New Orleans
No futebol, mas na aula, ele tá na parte inteligente (Hey)On the football shit, but in class, he on the smart shit (Hey)
Homem negro usando a mente, é um alvo na sua testaBlack man using his mind, it's a target on your forehead
Tem que ficar afiado como um atiradorGotta stay on point like a marksman
Deixar uma marca, deixar uma pegada, foi pra uma marchaMake a mark, leave a footprint, went for a marching
Bro se formando, então estamos indo pro estado azulBro graduating so we heading to the blue state
Família celebrando, vovó cozinhando alguns bolosFam' celebrating, granny cooking up a few cakes
É, vestido com a beca como um toupeeYeah, gown on with the cap like a toupee
Recebendo um diploma, todas as rotas dizem: HoorayHanded a diploma, all the Routes say: Hooray
É, hooray, hoje, pega um buquêYeah, hooray, today, catch a bouquet
Hoje à noite provavelmente vai ser um filme, o que é um Blu-Ray?Tonight it probably be a movie, what's a Blu-Ray?
Eu tenho uns Js novos e um corte, vamos pra seçãoI got some new Js and a fade, we hit the section
Com o time de futebol e alguns outros profissionaisWith the football team and a couple other professionals
Parece legal, mas na verdade, isso é uma confissão (Hey)It sound cool but really, this a confessional (Hey)
Vinte minutos dentro, Precious e 'nem foram pro banheiroTwenty minutes in it, Precious and 'nem went to the restroom
Disseram que tinham que dar em cima de umas minas e que iam ser expulsosSaid they got to hittin' with some women and they 'bout to get kicked out
Eles nem contaram pra gente do que se tratavaThey ain't even tell us what that shit was about
Tudo que eu realmente vi do grande sofá VIPAll I really seen from the big VIP couch
Foi um cara socando minha irmã bem na bocaWas a nigga swing, and hit my sister right in the mouth
O segurança tentou bloquear a porta, assim a gente não conseguia sairThe bouncer tried to block the door, that way we couldn't get out
Mas dane-se isso, o time todo derrubou aquele filho da putaBut fuck that, the whole team bust that motherfucker down
Agora estamos brigando na rua, é tipo dez contra vinte e trêsNow we fighting in the street, it's like ten against twenty-three
Eu tinha dezessete, socando qualquer um e tudoI was seventeen, swinging on any and everything
Bing, bing, vejo meu irmão fazendo amizade como um ringue de boxeBing, bing, see my brother doing buddy like a boxing ring
Ros' tem uma mina fazendo o cabelo delaRos' got a bitch doing the hair weave sling
Tão linda, bater em alguém era como uma coisa de famíliaSo beautiful, beating ass was like a family thing
Brigar juntos nos deixou mais unidos apesar de como a gente discutia e gritavaFighting together made us tighter in spite of how we would argue and scream
E agora estamos brigando bem do lado de uma festa em Nova OrleansAnd now we brawling right outside of a party in New Orleans
E todas as pessoas começam a chamar a políciaAnd all the people start police-calling
Nos empacotam dentro de uma viatura, somos sardinhasPack us inside of a paddy wagon, we sardines
Como bolachas Saltine que querem nos acorrentar (Hey)To Saltine crackers that wanna shackle us in chains (Hey)
Eis que nos mantiveram em uma cela por seisLo and behold, they held us in a holding cell for six
Ou talvez sete horas só pra nos deixar ir sem manchaOr maybe seven hours just to let us go without a stain
Mas quem é o culpado quando todos nós temos a mesma mentalidade?But who's to blame when all of us got the same mind frame?
Nós somos como uma gangue, mamãe e papai provavelmente estariam orgulhosos e envergonhadosWe like a gang, mom and pop'll probably be proud and ashamed
Peso por peso, minha irmã Precious nunca perdeu uma brigaPound for pound, my sister Precious never lost a fade
Levantou do chão e disse que podia ouvir meu pai dizendoGot up off the ground and she said she could hear my father sayin'

Quando você cair, levante-se, pegue o curativoWhen you fall down, stand up, get the bandage
Não tenho grana pra cheeseburger, faça um sanduícheI ain't got cheeseburger money, make a sandwich
Por que você tá se comportando mal? Vê seu pai, leva uma surraWhy you bein' bad? See ya dad, get your ass whipped
Sete crianças viciadas em crack em uma caravana, éSeven crackhead bad kids in a caravan, yeah

Espera, espera, esperaHold on, hold on, hold on
O que aconteceu? O que aconteceu? O que aconteceu?What happened? What happened? What happened?
Entramos no clubeWe came in the club
Estamos conversando, vamos pro banheiroWe're talking, we go in the restroom
Eu entro no banheiro, abro a portaI go in the bathroom, open the door
Caramba B, você poderia ter pedido desculpasDang B, you could've said sorry
Ros' disse: B, você não precisa falar tudo isso, não é tão sérioRos' said: B, you ain't gotta say all that, it ain't that serious
E ela tava toda: Oh, é tão sério porque você estava no banheiroAnd she was all: Oh, it's that serious because you were in the bathroom
Ros' disse: Ok B, eu te entendi B, sai de foraRos' said: Okay B, I got you B, come outside
Taj, ela abriu a porta, Rosalyn disse: RoofTaj, she opened the door, Rosalyn said: Roof
Eu disse: Ok, vamos brigarI said: Okay, we fighting
Droga, ela estava na cabineDamn, she was in the stall
Oh, a porta da cabineOh the stall door
É, ela estava fazendo xixi, garota, ela puxou a calçaYeah, she was peeing, girl, she pulled her pants up
Ela abriu a porta e recebeu (Rosalyn encontrou ela)She opened the door and received it (Rosalyn met her)
Ayy, você sabe o queAyy, you know what




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de JID e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção