La Divina Tragedia ~Makyoku~

この夜が終わり我は何を求む
追憶は残酷に嘲笑うわ

闇を切り裂く、oh, desire拒むなかれ愛しい人よ
行ける場所なき、oh, my prayers最後の宴よ
闇を引き裂く、oh, desire叶えたまえ愛しい人よ
許されなき、oh, desiresacrifice a sheep to a god

この夢が終わり運は何を思う
哀れみの歌寂びの美唱
追想は永遠に巡るだけ

闇を挙げる、oh, desire拒むなかれ愛しい人よ
行ける場所なき、oh, my soul奇跡の宴よ
闇におののく、oh, desire探し求め愛しい人よ
諦めなき、oh, desiresacrifice a sheep to a god

さあ神秘の情獣さ

闇を切り裂く、oh, desire泣くことなかれ愛しい人よ
行ける場所なきthe man of sorrows誓いの宴を
闇を愛でる、oh, desire抗いたまえ愛しい人よ
誰がため、の、oh, desiresacrifice a sheep to a god

A Divina Tragédia ~sintonia Mágica~

Esta noite está chegando ao fim, o que é que estou procurando?
As memórias zombam cruelmente de mim

Retalhe esta escuridão (oh, desejo!) não negue isso, minha pessoa amada
Não há pra onde fugir (oh, desejo!) esta será nossa última celebração
Retalhe as trevas (oh, desejo!) faça isso, minha pessoa amada
Impiedosamente (oh, desejo!) sacrifique uma ovelha a um Deus

O sonho está chegando ao fim, o que é que você está procurando?
Com poemas pesarosos e seu sorriso irônico de desprezo
As lembranças giram eternamente ao meu redor

Bendiga as trevas (oh, desejo!) não negue isso, minha pessoa amada
Não há pra onde fugir (oh, minha alma!) esta será nossa celebração milagrosa
Lute nas trevas (oh, desejo!) não resista a elas, minha pessoa amada
Não desista (oh, desejo!) sacrifique uma ovelha a um Deus

Vamos lá! Que a magia se cumpra!

Retalhe a escuridão (oh, desejo!) não chore, minha pessoa amada
Não há pra onde fugir (oh, senhor dos sofrimentos!) esta é nossa prometida celebração
Ame as trevas (oh, desejo!) não negue isso, minha pessoa amada
Para quem (oh, desejo!) sacrificar uma ovelha para um Deus

Composição: Jimang