
La Araña
j mena
A Aranha
La Araña
Ela sempre ali, incondicionalmenteElla siempre ahí, incondicional
Me abraçou e me consolou tanto quando eu estava malTanto me abrazó y me consoló cuando estaba mal
Soube me entender, soube cuidar de mimMe supo entender, me supo cuidar
Vizinha da dorVecina del dolor
Ela disse quando a viu em casaDijo en casa cuando la vio
Isso é um sinalEsto es una señal
A aranha significa traiçãoLa araña es la traición
E quem pensaria?¿Y quién iba a pensar?
E quem imaginaria?¿Quién iba a imaginar?
Que no fim de contas a minha amigaQue fue al final mi amiga
Aquela que gostava tanto de mim, me traíaLa que tanto me quería, me engañaba
Eu confiava tantas dores nelaYo confiándole tanto dolor
E quem pensaria?¿Y quién iba a pensar?
E quem imaginaria?¿Quién iba a imaginar?
Que tinha outro motivoQue había otra razón
Pelo qual ela me pedia que eu terminasse com elePor la que ella me pedía que lo dejara
Eu chorava e ela roubou ele de mimYo lloraba y ella lo robó
Você fez a nossa amizade crescerHiciste crecer nuestra amistad
Você com a sua dignidade perversaVos con tu perversa dignidad
Eu jamais pensei, nunca passou pela minha cabeçaYo jamás pensé, ni se me ocurrió
Que tudo fazia parte de um planoQue todo era parte de un plan
Foi difícil aceitarFue difícil aceptar
Que você conseguiu me envenenarQue me lograste envenenar
Mas agora é a sua vez de ser picadaPero ahora a vos te va a picar
Pela aranha, pela traiçãoLa araña, la traición
E quem pensaria?¿Y quién iba a pensar?
E quem imaginaria?¿Quién iba a imaginar?
Que no fim de contas a minha amigaQue fue al final mi amiga
Aquela que gostava tanto de mim, me traíaLa que tanto me quería, me engañaba
Eu confiava tantas dores nelaYo confiándole tanto dolor
E quem pensaria?¿Y quién iba a pensar?
E quem imaginaria?¿Quién iba a imaginar?
Que tinha outro motivoQue había otra razón
Pelo qual ela me pedia que eu terminasse com elePor la ella me pedía que lo dejara
Eu chorava e ela roubou ele de mimYo lloraba y ella lo robó
(A pior parte da traição)(Lo peor de la traición)
(É que nunca vem de um inimigo)(Es que nunca llega de parte de un enemigo)
(Enquanto isso, eu te fiz esta música)(En cambio, yo te hice esta canción)
(Amiga)(Amiga)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de j mena e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: