395px

Sonhos Que O Vento Não Leva

Joachim Witt

Träume Die Kein Wind Verweht

Stahlgewitter, wie aus eisen
lässt mich erzittern und ergreisen
wie die jahrtausend-feuersbrunst
schiessen die türme aus dem dunst

wo ist das schiere morgenrot
ist es bereits des morgens tod?
es zwängt mich durch die leere stadt
wie einen wurm durchs feuchte watt

träume, die kein wind verweht

fluch der nacht, einsamkeit
macht sich in dieser stunde breit
ein schmetterling verbrennt im wind
mit seinen träumen, wie ein kind

mir schwillt der mund vor seeligkeit
denn meine welt ist jetzt so weit
ich treibe hilflos, wie ein klon
in eine andere dimension

ich höre stöhnen, dumpfes klagen
genau, wie alte meister sagen
sie schwirrt um mich herum, die pest
ich stosse zu, besorg den rest

träume, die kein wind verweht

ich hab' die zukunft eingeholt
doch sie hat mir den arsch versohlt
sie ist ein übler fallensteller
denn du erwachst bei ihr im keller

mit harter wucht und spitzem schrei
bald ist die schwarze nacht vorbei
dann fesselt mich die morgenröte
bis ich am abend wieder töte

am ende dieser folterfahrt
ein junges haupt sich offenbart
aus fernem licht, die sehnsucht schreit
nimm mich zur frau, es ist soweit

Sonhos Que O Vento Não Leva

Tempestade de aço, como de ferro
me faz tremer e me apavora
como o incêndio milenar
as torres surgem da névoa

onde está o puro amanhecer
já é a morte da manhã?
espreme-me pela cidade vazia
como um verme na lama úmida

sonhos, que o vento não leva

maldição da noite, solidão
se espalha nesta hora
uma borboleta queima no vento
com seus sonhos, como uma criança

minha boca se enche de felicidade
pois meu mundo agora está tão longe
navego sem rumo, como um clone
em uma outra dimensão

ouço gemidos, lamentos surdos
exatamente como dizem os mestres antigos
ela zune ao meu redor, a peste
eu ataco, cuido do resto

sonhos, que o vento não leva

alcancei o futuro
mas ele me deu uma surra
é um péssimo armadilha
pois você acorda com ela no porão

com força brutal e grito agudo
em breve a noite negra acaba
então a luz da manhã me amarra
até que eu mate de novo à noite

no final desta tortura
uma cabeça jovem se revela
de uma luz distante, a saudade grita
leve-me como esposa, é hora.

Composição: Joachim Witt