Tradução gerada automaticamente

Barcelona Y Yo
Joan Manuel Serrat
Barcelona Y Yo
A medida que llegan hombres se hace grande la ciudad. A medida que los pies le crecen se le achica la cabeza. A medida que crece olvida, hinchada de vanidad, que bajo el asfalto está la tierra de los antepasados. A medida que pierde la medida va llenándose de prisioneros, de robinsones de andar por casa, náufragos en medio del barullo que viven vidas pequeñas en pequeños mundos de hormigón. Así están las cosas entre Barcelona y yo. Mil perfumes y mil colores. Mil caras tiene Barcelona. La que Cerdá soñó, la que malogró Porcioles, la que devoran las ratas, la que vuelan las palomas, la que se remoja en la playa, la que trepa por las colinas, la que por San Juan se quema, la que cuenta para bailar, la que me vuelve la espalda y la que me da la mano. A medida que la camino bajo los pliegues de su vestido y le repaso las arrugas con la puntita del dedo me silban las esquinas aquella vieja canción que sólo sabemos la luna, Barcelona y yo. La quiero desnuda y entera resbalando entre los dos ríos, con sus fantasías y sus cicatrices. La quiero con el entusiasmo de un recluta enamorado porque está viva y porque se queja mi ciudad. Mil perfumes y mil colores.
Mil caras tiene Barcelona. La que Cerdá soñó, la que malogró Porcioles, la que devoran las ratas, la que vuelan las palomas, la que se remoja en la playa, la que trepa por las colinas, la que por San Juan se quema, la que cuenta para bailar, la que me vuelve la espalda y la que me da la mano.
Barcelona And I
As men arrive, the city grows. As their feet grow, their heads shrink. As it grows, swollen with vanity, it forgets that beneath the asphalt lies the land of the ancestors. As it loses its measure, it fills with prisoners, homebound Robinsons, castaways in the midst of the bustle living small lives in small concrete worlds. That's how things are between Barcelona and me. A thousand perfumes and a thousand colors. Barcelona has a thousand faces. The one Cerdá dreamed of, the one Porcioles ruined, the one devoured by rats, the one flown over by pigeons, the one soaking in the beach, the one climbing the hills, the one burning on San Juan, the one that counts to dance, the one that turns its back on me and the one that gives me a hand. As I walk beneath the folds of its dress and run my finger over its wrinkles, the corners whistle to me that old song that only the moon, Barcelona, and I know. I love it naked and whole, slipping between the two rivers, with its fantasies and its scars. I love it with the enthusiasm of a recruit in love because it's alive and because my city complains. A thousand perfumes and a thousand colors. Barcelona has a thousand faces. The one Cerdá dreamed of, the one Porcioles ruined, the one devoured by rats, the one flown over by pigeons, the one soaking in the beach, the one climbing the hills, the one burning on San Juan, the one that counts to dance, the one that turns its back on me and the one that gives me a hand.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: