Tradução gerada automaticamente

Canción Infantil Para Despertar A Una Paloma Morena De Tres Primaveras
Joan Manuel Serrat
Canción Infantil Para Despertar A Una Paloma Morena De Tres Primaveras
...Y bueno, pues, un día más que se va colando de contrabando. Y bueno, pues, adiós a ayer y cada uno a lo que hay que hacer. Tú, enciende el sol. Tú, tiñe el mar, y tú, descorre el velo que oscurece el cielo, y tú, ve a blanquear la espuma y la nube, la nieve y la lana, y tú, conmigo a cantar la mañana. Tú, a dibujar el trigo y la flor. Tú, haces de viento, dales movimiento y tú les das color. Tú, amasa los montes. Tú, al pozo a baldear y tú, conmigo y el gallo a cantar... Que hay que empezar un día más. Tire pa'lante que empujan atrás. Y póngase el calcetín, paloma mía, y véngase a cocinar el nuevo día.
Todo esta listo, el agua, el sol y el barro, pero si falta usted no habrá milagro. Si le falta usted a un mundo enfermo y con canas, quién va a hacerle la cama y quién le peinará la frente y quién le lavará la cara. Si falta su risa para echarlo a andar. Venga conmigo y el gallo a cantar. Que hay que empezar un día más. Tire pa'lante que empujan atrás. Y póngase el calcetín, paloma mía y véngase a cocinar el nuevo día. Todo esta listo, el agua, el sol y el barro, pero si falta usted no habrá milagro.
Children's Song to Wake Up a Three-Spring Brown Dove
...And well, another day that sneaks in like contraband. And well, goodbye to yesterday and everyone to what needs to be done. You, light up the sun. You, dye the sea, and you, unveil the veil that darkens the sky, and you, go whiten the foam and the cloud, the snow and the wool, and you, with me to sing the morning. You, to draw the wheat and the flower. You, act as the wind, give them movement and you give them color. You, knead the mountains. You, to the well to bail out and you, with me and the rooster to sing... Because a new day must begin. Move forward as they push back. And put on your sock, my dove, and come cook the new day. Everything is ready, the water, the sun, and the mud, but if you are missing, there will be no miracle. If you are missing from a sick and gray world, who will make the bed and who will comb your hair and who will wash your face. If your laughter is missing to get it going. Come with me and the rooster to sing. Because a new day must begin. Move forward as they push back. And put on your sock, my dove, and come cook the new day. Everything is ready, the water, the sun, and the mud, but if you are missing, there will be no miracle.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: