Tradução gerada automaticamente

Cançó De L'Amor Efímera
Joan Manuel Serrat
Cançó De L'Amor Efímera
O bella inconeguda passatgera del tram qui tens un posat rosa i un esguard ple de sol; que mostres una sina cobertora del dol i et vesteixes, discreta, la bruseta d'estam.
O bella inconeguda que ets menuda i audaç i que sense companya t'arrisques a la platja i no tems l'escomesa del fillol qui s'assatja al domeny de les ones i te'n prega el teu braç. O bella inconeguda que en sentir la malícia de les ullades frèvoles, tota t'has commogut... tancades les oïdes a mots que el vent s'ha endut, boi sospirant potser pel goig d'una carícia. O bella inconeguda, del tram t'he vist baixar -i avui t'he somiada i et somiaré demà-.
Canção do Amor Efêmero
Ó bela desconhecida, passageira do trem
que tem um jeito rosa e um olhar cheio de sol;
que mostra um seio que esconde a dor
e se veste, discreta, com a blusinha de estampas.
Ó bela desconhecida, que és pequena e ousada
e que sem companhia se arrisca na praia
sem temer a investida do garoto
que se esconde no domínio das ondas e te implora o seu braço.
Ó bela desconhecida, ao sentir a malícia
dos olhares fracos, toda te comoveste...
com os ouvidos fechados a palavras que o vento levou,
suspiro talvez pelo prazer de um carinho.
Ó bela desconhecida, do trem te vi descer -
e hoje te sonhei e te sonharei amanhã-.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: