Tradução gerada automaticamente

Los Formales Y El Frío
Joan Manuel Serrat
Los Formales Y El Frío
Mientras comían juntos, y distantes y tensos, ella muy lentamente y él como ensimismado, hablaban con medida y doble parsimonia de temas importantes y de algunos quebrantos. Entonces como siempre, o como casi siempre, el desvelo social condujo a la cultura. Así que por la noche se fueron al teatro sin tocarse un ojal, ni siquiera una uña. Su sonrisa, la de ella, era como una oferta, un anuncio, un esbozo. Su mirada, la de él, iba tomando nota de cómo eran sus ojos. Y como a la salida soplaba un aire frío y unos dedos muy blancos, indefensos y tristes apenas asomaban por las sandalias de ella, no hubo más remedio que entrar en un boliche. Y ya que el camarero se demoraba tanto, llegaron cautelosos hasta la confidencia. Extra seca y sin hielo, por favor, y fumaron. Y entre el humo, el amor era un rostro en la niebla. En sus labios, los de él, el silencio era espera, la noticia era el frío. En su casa, la de ella, halló café instantáneo y confianza y cobijo. Una hora tan sólo de memoria y sondeos hasta que sobrevino un silencio a dos voces. Como cualquiera sabe, en tales circunstancias es arduo decir algo que realmente no sobre. Él probó: «sólo falta que me quede a dormir» y ella también probó: «¿y por qué no te quedas?» y él sin mirarla: «no, no me lo digas dos veces» y ella en voz baja: «bueno, ¿y por qué no te quedas?» Y sus labios, los de él, se quedaron gustosos a besar sin usura. Sus pies fríos, los de ella, eran sólo el comienzo de la noche desnuda. Fueron investigando, deshojando, nombrando, proponiéndose metas, preguntando a los cuerpos.
Mientras la madrugada y los temas candentes conciliaban el sueño que no durmieron ellos. ¿Quién hubiera previsto aquella tarde que el amor, ese célebre informal, se dedicara a ellos tan formales?
The Formal Ones And The Cold
While they ate together, distant and tense, she very slowly and he as if lost in thought, spoke with measure and double parsimony about important topics and some setbacks. Then as always, or almost always, social concern led to culture. So in the evening they went to the theater without touching a buttonhole, not even a nail. Her smile, hers, was like an offer, an announcement, a sketch. His gaze, his, was taking note of how her eyes were. And as a cold wind blew on the way out and some very white, defenseless and sad fingers barely peeked out of her sandals, there was no choice but to enter a bar. And since the waiter took so long, they cautiously reached the confidence. Extra dry and without ice, please, and they smoked. And among the smoke, love was a face in the mist. On his lips, his, silence was waiting, the news was the cold. In her house, hers, he found instant coffee and trust and shelter. Just an hour of memory and probing until a silence in two voices came. As anyone knows, in such circumstances it is hard to say something that is not really unnecessary. He tried: 'I just need to stay to sleep' and she also tried: 'and why don't you stay?' and he without looking at her: 'no, don't tell me twice' and she in a low voice: 'well, why don't you stay?' And his lips, his, were happily left to kiss without usury. Her cold feet, hers, were only the beginning of the naked night. They were investigating, unfolding, naming, proposing goals, asking the bodies. While the early morning and the hot topics reconciled the sleep they did not sleep. Who would have foreseen that afternoon that love, that famous informal one, would be so formal with them?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: