Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 11.637

El Niño Yuntero

Joan Manuel Serrat

Letra

Nossa tradução não tem a mesma quantidade de linhas que a versão original, ajude-nos a sincronizar para habilitar todos modos de tradução.

El Niño Yuntero

Carne de yugo, ha nacido más humillado que bello, con el cuello perseguido por el yugo para el cuello. Nace, como la herramienta a los golpes destinado, de una tierra descontenta y un insatisfecho arado. Entre estiércol puro y vivo de vacas, trae a la vida un alma color de olivo vieja y ya encallecida. Empieza a vivir, y empieza a morir de punta a punta, levantando la corteza de su madre con la yunta. Empieza a sentir, y siente la vida como una guerra, y a dar fatigosamente en los huesos de la tierra. Contar sus años no sabe y ya sabe que el sudor es una corona grave de sal para el labrador. Trabaja y mientras trabaja masculinamente serio, se unge de lluvias y se alhaja de carne de cementerio. A fuerza de golpes, fuerte, y a fuerza de sol, bruñido, con una ambición de muerte despedaza un pan reñido. Cada nuevo día es más raíz, menos criatura, que escucha bajo sus pies la voz de la sepultura. Y como raíz se hunde en la tierra lentamente, para que la tierra inunde de paz y panes su frente. Me duele este niño hambriento como una grandiosa espina, y su vivir ceniciento revuelve mi alma de encina. Lo veo arar los rastrojos, y devorar un mendrugo, y declarar con los ojos que por qué es carne de yugo. Me da su arado en el pecho, y su vida en la garganta y sufro viendo el barbecho tan grande bajo su planta.
¿Quién salvará a ese chiquillo menor que un grano de avena? ¿De dónde saldrá el martillo verdugo de esta cadena? Que salga del corazón de los hombres jornaleros, que antes de ser hombres son y han sido niños yunteros.

The Young Ox Driver

Yoke flesh, born more humiliated than beautiful, with the neck pursued by the yoke for the neck. He is born, like a tool destined for blows, from dissatisfied land and an unsatisfied plow. Among pure and living cow manure, he brings to life a soul the color of old olive, already calloused. He begins to live, and begins to die from end to end, lifting the bark of his mother with the yoke. He begins to feel, and feels life like a war, and wearily strikes the earth's bones. He doesn't know how to count his years, but already knows that sweat is a heavy crown of salt for the laborer. He works and while working, seriously and manly, he is anointed by rains and adorned with cemetery flesh. Strong from blows, and polished by the sun, with an ambition for death, he tears apart a tough loaf. Each new day he is more root, less creature, listening under his feet to the voice of the grave. And like a root, he sinks slowly into the earth, so that the earth may flood his forehead with peace and bread. This hungry child pains me like a grand thorn, and his ashen life stirs my soul of oak. I see him plowing the stubble, and devouring a crust, and declaring with his eyes why he is yoke flesh. His plow pierces my chest, and his life my throat, and I suffer seeing the fallow land so vast beneath his foot. Who will save this child smaller than a grain of oats? Where will come the executioner hammer of this chain? Let it come from the hearts of the laboring men, who before being men are and have been young ox drivers.

Composição: Joan Manuel Serrat, Miguel Hernandez Gilabert. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção