Tradução gerada automaticamente

Entre Un Hola Y Un Adiós
Joan Manuel Serrat
Entre Un Hola Y Un Adiós
Te sienta bien el otoño... Qué gusto volverte a ver... ¿Me recuerdas?... Soy el plomo que por el 73 investigó tus costumbres y registró tu intimidad para coincidir contigo como por casualidad. Aquél que cuando la tarde amenazaba llover te esperaba con el alma prendida de un alfiler para abrirte su paraguas y con él, su corazón. El que te decía «hola»... Y al que decías «adiós»... Cuántos metros soñolientos no habré dejado escapar por atravesar contigo las tripas de esta ciudad. Para volar en tu enjambre, por tener algo en común me amigué con tus amigos, conservo algunos aún. Vencí el vértigo a las cumbres por llegar a tu nivel y por rozarte el vestido hacía cualquier papel. Cuántas volteretas vanas para llamar tu atención sólo por decirte «hola» y oírte decir «adiós». Me halaga que me recuerdes como tu primer amor aunque tal vez me confundes con algún otro señor.
Soy el que hacía la cola para cederte la vez quien por ofrecerte agua cruzó desiertos a pie. El que ponía los discos cuando querías bailar, y por más que alargué los brazos nunca te llegué a tocar. El que guarda tu recuerdo como un regalo de Dios en el libro de los sueños entre un «hola» y un «adiós».
Between a Hello and a Goodbye
Autumn suits you well... How nice to see you again... Do you remember me?... I'm the lead who in '73 investigated your habits and recorded your intimacy to coincide with you as if by chance. The one who, when the afternoon threatened to rain, waited for you with his soul pinned like a needle to open his umbrella and with it, his heart. The one who said 'hello' to you... And to whom you said 'goodbye'... How many sleepy meters have I let escape by crossing the guts of this city with you. To fly in your swarm, to have something in common, I befriended your friends, I still keep some. I overcame the vertigo to the heights to reach your level and by brushing against your dress, I played any role. How many vain somersaults to get your attention just to say 'hello' and hear you say 'goodbye'. It flatters me that you remember me as your first love although you might confuse me with some other gentleman. I'm the one who waited in line to let you go first, who crossed deserts on foot to offer you water. The one who played the records when you wanted to dance, and no matter how much I stretched my arms, I never managed to touch you. The one who keeps your memory as a gift from God in the book of dreams between a 'hello' and a 'goodbye'.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: