395px

Caminho de Raglan

Joan Osborne

Raglan Road

On Raglan Road on an Autumn dayÂ
I saw her first and knew,Â
that her dark hair would weave a snareÂ
that I might one day rue.Â
I saw the danger yet I walkedÂ
along the enchanted way.Â
And I said, "Let grief be a fallen leafÂ
at the dawning of the day."Â

On Grafton Street in November,Â
we tripped lightly along the ledgeÂ
of a deep ravine where can be seenÂ
the worth of passions pledge.Â
The Queen of Hearts still making tartsÂ
and I not making hay.Â
Oh, I loved too much by such, by suchÂ
is happiness blown away.Â

I gave her gifts of the mind,Â
I gave her the secret sign that's knownÂ
to the artists who have known the trueÂ
gods of sound and stone.Â
And word and tint I did not stintÂ
for I gave her poems to say.Â
With her own name there and her dark hair,Â
like clouds over fields of May.Â

On a quiet street where old ghosts meetÂ
I see her walking now,Â
away from me so hurriedly.Â
My reason must allow,Â
that I had ruled, not as I should.Â
A creature made of clay.Â
When the angel woos the clay,Â
he'll lose his wings at the dawn of day.

Caminho de Raglan

No caminho de Raglan, em um dia de outono
Eu a vi primeiro e soube,
que seu cabelo escuro formaria uma armadilha
que eu poderia um dia lamentar.
Eu vi o perigo, mas caminhei
pelo caminho encantado.
E eu disse: "Que a tristeza seja uma folha caída
no amanhecer do dia."

Na rua Grafton em novembro,
nos esbarramos levemente na beira
de um profundo desfiladeiro onde se pode ver
a importância da promessa das paixões.
A Rainha de Copas ainda faz tortas
e eu não estou colhendo nada.
Oh, eu amei demais, por isso, por isso
a felicidade se esvaiu.

Eu dei a ela presentes da mente,
eu dei a ela o sinal secreto que é conhecido
pelos artistas que conheceram os verdadeiros
deus do som e da pedra.
E palavras e cores eu não economizei
pois eu dei a ela poemas para recitar.
Com seu próprio nome lá e seu cabelo escuro,
como nuvens sobre campos de maio.

Em uma rua tranquila onde velhos fantasmas se encontram
eu a vejo caminhando agora,
de forma tão apressada, longe de mim.
Minha razão deve aceitar,
que eu agi, não como deveria.
Uma criatura feita de barro.
Quando o anjo corteja o barro,
elas perderão suas asas ao amanhecer.

Composição: Jörgen Elofsson