Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 2.827

Have One On Me

Joanna Newsom

Letra

Tome Uma Por Minha Conta

Have One On Me

Desde o pátio, em que eu flutuava
From the courtyard, I floated in

O espreitava descendo.
And watched it go down.

Escutei a queda de uma taça;
Heard the cup drop;

Pensei: "Ah,
Thought, "Well,

É por isso que ele as mantêm por perto. "
That's why they keep them around."

O danado deslizando, para baixo,
The blackguard sat hard, down,

Sem sua cabeça sobre o pescoço,
With no head on him now,

E eu me senti tão mal,
And I felt so bad,

Por não saber como
Cause I didn't know how

Me sentir mal o necessário
To feel bad enough

Para deixá-lo orgulhoso.
To make him proud.

No instante em que você lê isto,
By the time you read this,

Já estarei bem longe.
I will be so far away.

Daddy Longlegs, quem no mundo
Daddy longlegs, how in the world

Sou eu para esperar que você fique?
Am I to be expected to stay?

Na noite -
In the night--

Durante a noite, você pode me ouve chamar
In the night, you may hear me call

Pa, a tua mão
Pa, stay your hand

E sua determinação toda de aço.
And steel your resolve.

Fique onde está,
Stay where you are,

Assim por muito tempo e firme.
So long and tall.

Aqui está Lola - te sendo -! Tecendo
Here's Lola--ta da!--to do

Baila pra você sua aracnídea-orquídea dança!
Her famous Spider Dance for you!

Encham de luz seus bolsos!
Lighten up your pockets!

Agite suas saias e a a solte, lá,
Shake her skirts and scatter, there,

Um milionário de seis patas vocifera para alguém
A shrieking, six-legged millionaire

Uma praga saída de suas órbitas.
With a blight in his sockets.

Senhorita Montez,
Miss Montez,

A condessa de Lansfeld,
The Countess of Lansfeld,

Apelou para o rei da Baviera,
Appealed to the King of Bavaria,

Dizendo, "Caro papa,
Saying, "Pretty papa,

Se você é meu amigo -
If you are my friend--

Senhor aranha da longas pernas compridas, está nela outra vez! -
Mister daddy longlegs, they are at it again!--

Posso falar com você? "
Can I see you?"

Pobre Lola! Uma tarântula é uma arquitetura de flor negra
Poor Lola! A tarantula's mounting

Condessa de Lansfeld
Countess Lansfeld's

Apenas com seu sutiã bonito,
Handsome brassiere,

Enquanto todos eles se rejubilam.
While they all cheer.

E o velho rei caiu em desgraça,
And the old king fell from grace,

Enquanto Lola fugiu,
While Lola fled,

Para salvar sua carreira e a si mesma
To save face and her career

Você apanhou uma mosca, flutuando,
You caught a fly, floating by,

Espere por ele para enterrá-la na poeira;
Wait for him to drown in the dust;

Enterrá-la na poeira de outras moscas,
Drown in the dust of other flies,

Em que a máquina é operada,
Whereby the machine is run,

E a ação se faz.
And the deed is done.

O Céu fica sem palavras
Heaven has no word

Para a maneira como você e seus amigos
For the way you and your friends

Trataram o pobrezinho do Louis.
Have treated poor Louis.

Que Deus salve sua pobre alma, Lola.
May god save your poor soul, Lola.

(Mas não há nada que eu adore mais,
(But there is nothing I adore,

Além desse coração negro prostituindo-se.)
Apart from that whore's black heart.)

Ah, não basta ter tudo!
Well, doesn't that just beat all!

Senhorita Gilbert,
Miss Gilbert,

Indo para Castlemaine
Called to Castlemaine

Pelo dólar de prata e glitter!
By the silver dollar and the gold glitter!

Ah, eu tenho encontrado muitas,
Well, I've seen lots,

Mas nunca, em um milhão de anos,
But never, in a million years,

Pensaria em vê-la, aqui.
Would think to see you, here.

Embora o caminho seja longo
Though the long road

Começa e termina em você,
Begins and ends with you,

Eu não consigo fazer as pazes
I cannot seem to make amends

Contigo, Louis.
With you, Louis.

Quando nós saímos,
When we go out,

Eles acabaram por vê-lo comigo.
They're bound to see you with me.

À noite, eu ando no parque,
At night, I walk in the park,

Com um chicote,
With a whip,

Entre as linhas
Between the lines

Sob os sussurros dos jesuítas,
Of the whispering Jesuits,

Que me defamam.
Who are poisoning you against me.

Há uma grande aranha negra
There's a big black spider

Pairando sobre minha porta.
Hanging over my door.

Não posso, nunca mais, ir a nenhum lugar,
Can't go anywhere, anymore.

Diga-me, você está comigo?
Tell me, are you with me?

Liguei para você, várias vezes,
I called to you, several times,

Enquanto deu-se a mudança
While the change took place

E depois, chegou já bem tarde da noite,
And then arrived, all night,

E eu morrera.
And I died.

Mas todas essas músicas,
But all these songs,

Quando você e eu estivermos bem longe,
When you and I are long gone,

Continuarão a se ouvir.
Will carry on.

Há lama no seu olho.
Mud in your eye.

Você pediu minha mão,
You asked my hand,

Contratou uma banda.
Hired a band.

"Em seu coração há tudo de que você precisa;
"In your heart is all that you need;

Pergunte e você terá resposta ", uma das canções diz.
Ask and you will receive," it is said.

Eu joguei meu buquê,
I threw my bouquet,

E ele rebateu nos mortos.
And I knocked 'em dead.

Garrafa de vinho branco, uma garrafa vinho tinto.
Bottle of white, bottle of red.

Indefesa como uma criança,
Helpless as a child,

Quando você me segurava em seus braços,
When you held me in your arms,

E sabia que nenhum outro
And I knew that no other

Jamais poderia me amar como você amou.
Could ever love me as you loved.

Mas me ajude! Eu estou indo embora!
But help me! I'm leaving!

Me lembro de tudo,
I remember everything,

Até do som de você fazendo a barba -
Down to the sound of you shaving--

Do som da navalha raspando,
The scrape of your razor,

Devidamente o cabelo-negro-abrasador
The dully-abrading black hair

Que permaneceu
That remained

Quando você se agarrou a mim,
When you clutched at me,

Naquela noite eu cheguei lá em cima, meio morta,
That night I came upstairs, half-dead,

E, na sua bondade,
And, in your kindness,

Você me pôs de imediato
You put me straightaway

No armário,
In the cupboard,

Com uma garrafa de champanhe,
With a bottle of champagne,

E depois, bem mais tarde, dentro de um trem.
And then, later, on a train.

Nele fazia escuro, eu estava meio morta.
It was dark out, I was half-dead.

Eu vi uma estrela caindo do céu,
I saw a star fall into the sky,

Lançada como um pedaço de carvão,
Like a chunk of thrown coal,

Como se o próprio Deus a tivesse cuspido
As if god himself spat

Como a um rato encurralado.
Like a cornered rat.

Quero realmente que você faça isso por mim,
I really want you to do this for me,

Você tomará um trago comigo?
Will you have one on me?

Fazia escuro, eu estava bêbada e semi-morta,
It was dark; I was drunk and half-dead,

E dormiram aqui, batendo cabeça,
And we slept, knocking heads,

Estrelas-vaporosas sentavam-se no ar,
Sitting up in the star-smoking air,

Batendo cabeças como boias.
Knocking heads like buoys.

Não se preocupe comigo!
Don't you worry for me!

Tome uma por minha conta!
Have one on me!

Enquanto isso, levantarei a minha própria taça
Meanwhile, I will raise my own glass

À forma como você me fez veloz
To how you made me fast

E dispensável​​,
And expendable,

E eu vou brindar à sua saúde,
And I will drink to your excellent health,

E à sua crueldade.
And your cruelty.

Será que você tomará uma por minha conta?
Will you have one on me?

- indefesa como uma criança,
--helpless as a child,

Quando você me segurava em seus braços,
When you held me in your arms,

E sabia que nenhum outro
And I knew that no other

Poderia me amar para sempre -
Could ever love me--

Desde o pátio, em que eu flutuava
From the courtyard, I floated in

O espreitava descendo.
And watched it go down.

Escutei a queda de uma taça;
Heard the cup drop;

Pensei: "Ah,
Thought, "Well, that's why

É por isso que ele as mantêm por perto. "
They keep them around."

O danado deslizando, para baixo,
The blackguard sat hard, down,

Sem sua cabeça sobre o pescoço,
With no head on him now,

E eu me senti tão mal,
And I felt so bad,

Por não saber como
Cause I didn't know how

Me sentir mal o necessário
To feel bad enough

Para deixá-lo orgulhoso.
To make him proud.

Então, Sr. aranha de longas pernas finas, é você?
Well daddy longlegs, are you?

Sr. aranha de longas pernas finas, é você?
Daddy longlegs, are you?

Sr. aranha de longas pernas finas, você está orgulhoso?
Daddy longlegs, are you proud?

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Joanna Newsom. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Emanoel e traduzida por Vindur. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joanna Newsom e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção