What We Have Known
Joanna Newsom
O Que Nós Conhecemos
What We Have Known
O menino girino em [tas?] Basalto
The tadpole buoyant as basalt
O cavalo marinho cavalgando no sal
The seashorse horsing in the salt
O filhote em sua vegetação
The owlet in his greenery
O narval em seu copo de mar
The narwhal in his cup of sea
Todos acreditam Lua de Leite
They all believe milkymoon
Todos acreditam Lua de Leite
They all believe milkymoon
Mas o conluio sangra de volta contra a aliança
But collusion bleeds through back allies
De parapeitos que terminam nos pés
From parapets that end on feet
Quando alguém é fraco eles discretamente atendem
When one is weak they discretely meet
Eles jogam os ossos na rua
They throw the bones into the street
E eles progridem
And they progress
E nós nos retiramos
And we retreat
E todos os livros que nossos pais escreveram
And all the books our fathers wrote
Estão no meio da estrada
Are in the middle of the road
Pouco a pouco vamos implodir
Little by little we implode
História frágil, marrom e partiu
History brittle, brown and broke
Não podemos lembrar o que foi falado
We can't remember what was spoke
Então, encaramos maravilhados a fumaça
So we stare in wonder at the smoke
O que gera nasce sozinho
What it begets is born alone
Nós não sabemos agora o que nós conhecemos
We know not now what we have known
Senhoras, respirem profundamente contra seus artefatos de baleia
Ladies; breathe deep against your whalebones
Para os seus filhos chegarem ao lar feito de pedra
For your children come home made of stone
O terror fervendo vê uma maneira
The terror seething sees a way
Ou como o chiado da baía
Or like the wheezing of the bay
Em agonias diminutas
In miniature agonies
Eles viajam para o oeste na brisa
They travel westward on the breeze
Traga-nos a todos de joelhos
Bring us all to our knees
O cavalo manchado a égua entristencida
The dappled horse the sorrowed mare
Com olhos que não vêem, mas encaram
With eyes that do not see but stare
Sob as botas tão negras como Malaquias
Beneath boots as black as malachi
Ele dirige um pônei para o colega
He drives a nag into the nigh
Para o colega
Into the nigh
E todos os meninos que já nasceram
And all the baby boys we've born
Com os olhos afastados da tempestade
With eyes averted from the storm
Enviados para morrer de forma perfeita
Sent off to die in perfect form
Sabemos agora o que nós conhecemos
We know now what we have known
Fotos de satélite [rederic?] Lua de Leite
Satellite photos rhetoric
Veja como o eufemismo persevera
See how the euphemism stick
E quando eles voltam quebrou e queimou
And when they come back broke and burned
Aqueles que o retorno não têm retorno
Those who return have no return
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joanna Newsom e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: