Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 281

Bem Aos Olhos da Lua

João Paulo e Juninho

Letra

Nossa tradução não tem a mesma quantidade de linhas que a versão original, ajude-nos a sincronizar para habilitar todos modos de tradução.

Bem Aos Olhos da Lua

Bem aos olhos da lua, resolvi te amar
uma estrela sorriu atoa, ao me ver te beijar.
Percebi que o silêncio fala pela emoção
uma estrada só é deserta, aonde não há paixão.
Abrace meu corpo inteiro, deixe a brisa passar
nós não vamos pedir carona, enquanto o sol não chegar.
Nessa estrada nenhum caminho vai poder nos levar
passarinho só constroi o ninho, onde puder amar.

E quem nunca parou, numa estrada (pra quê, pra quê, pra quê)pra fazer amor demadrugada, ou nunca ouviu o sol dizer pra lua, que ela brilha tanto porque apaixonada.

Percebi que o silêncio fala pela emoção
uma estrada só é deserta, aonde não há paixão.
Abrace meu corpo inteiro, deixe a brisa passar
nós não vamos pedir carona, enquanto o sol não chegar.
Nessa estrada nenhum caminho vai poder nos levar
passarinho só constroi o ninho, onde puder amar.

E quem nunca parou, numa estrada (pra quê, pra quê, pra quê)pra fazer amor demadrugada, ou nunca ouviu o sol dizer pra lua, que ela brilha tanto porque apaixonada.

Bajo los ojos de la luna

Bajo los ojos de la luna, decidí amarte
una estrella sonrió sin razón al verme besarte.
Me di cuenta de que el silencio habla a través de la emoción
un camino solo está desierto donde no hay pasión.
Abraza todo mi cuerpo, deja que la brisa pase
no vamos a pedir aventón hasta que llegue el sol.
En este camino ningún sendero podrá llevarnos
los pajaritos solo construyen su nido donde puedan amar.

Y quién nunca se detuvo en un camino (¿para qué, para qué, para qué)
para hacer el amor de madrugada, o nunca escuchó al sol decirle a la luna
que brilla tanto porque está enamorada.

Me di cuenta de que el silencio habla a través de la emoción
un camino solo está desierto donde no hay pasión.
Abraza todo mi cuerpo, deja que la brisa pase
no vamos a pedir aventón hasta que llegue el sol.
En este camino ningún sendero podrá llevarnos
los pajaritos solo construyen su nido donde puedan amar.

Y quién nunca se detuvo en un camino (¿para qué, para qué, para qué)
para hacer el amor de madrugada, o nunca escuchó al sol decirle a la luna
que brilla tanto porque está enamorada.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de João Paulo e Juninho e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção