Siete Crisantemos
Joaquín Sabina
Sete Crisântemos
Siete Crisantemos
Se alguma vez eu dei mais do que eu tenho
Si alguna vez he dado más de lo que tengo
Me deram algumas vezes mais do que dou
Me han dado algunas veces más de lo que doy
Já esqueci o lugar de onde venho
Se me ha olvidado ya el lugar de donde vengo
E pode ser que não exista o lugar aonde vou
Y puede que no exista el sitio adonde voy
Aos bons costumes nunca me acostumei
A las buenas costumbres nunca me he acostumbrado
Do calor do fogo do lar me aborreci
Del calor de la lumbre del hogar me aburrí
Também no inferno chove sobre o molhado
También en el infierno llueve sobre mojado
Eu sei porque tenho passado mais de uma noite ali
Lo sé porque he pasado más de una noche allí
Em busca das sete chaves do mistério
En busca de las siete llaves del misterio
Sete versos tristes em uma canção
Siete versos tristes para una canción
Sete crisântemos no cemitério
Siete crisantemos en el cementerio
Sete negros pontos de interrogação
Siete negros signos de interrogación
Em tempos muito escuros nascem falsos profetas
En tiempos tan oscuros nacen falsos profetas
E muitas andorinhas fogem da cidade
Y muchas golondrinas huyen de la ciudad
O assassino sabe mais de amor do que o poeta
El asesino sabe más de amor que el poeta
E o céu está cada vez mais longe do mar
Y el cielo cada vez está más lejos del mar
O bom dos anos é que eles curam feridas
Lo bueno de los años es que curan heridas
O mal dos beijos é que eles criam adição
Lo malo de los besos es que crean adición
Ontem a mulher da minha vida quis me matar
Ayer quiso matarme la mujer de mi vida
Apertava o gatilho, quando acordou
Apretaba el gatillo cuando se despertó
Com sete espinhos da flor do adultério
Con siete espinas de la flor del adulterio
Sete estradas diante de mim
Siete carreteras delante de mí
Sete crisântemos no cemitério
Siete crisantemos en el cementerio
Sete vezes não, sete vezes sim
Siete veces no, siete veces sí
Me apaixono por tudo, me conformo com nada
Me enamoro de todo, me conformo con nada
Um aroma, um abraço, um pedaço de pão
Un aroma, un abrazo, un pedazo de pan
E o que bondosamente me dão por balada
Y lo que buenamente me den por la balada
Da vida privada, de fulano de tal
De la vida privada, de fulano de tal
Sete crisântemos no cemitério
Siete crisantemos en el cementerio
Sete despedidas em uma estação
Siete despedidas en una estación
Sete crisântemos no cemitério
Siete crisantemos en el cementerio
Sete feridas no coração
Siete cardenales en el corazón
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joaquín Sabina e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: