Tradução gerada automaticamente

Ma Petite Lumière
Jocelyne Labylle
Minha Pequena Luz
Ma Petite Lumière
Esses olhos me desarmam, eu estou de joelhosCes yeux me chavire, je suis à genoux
Meu coração bate (teu coração bate)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Ao som da sua voz (teu coração bate)Au son de sa voix (t'as le cœur qui bat)
Pequena luz brilha, brilha no meu coraçãoPetite lumière brille, brille dans mon coeur
Meu coração bate (teu coração bate)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Ao som da sua voz (teu coração bate)Au son de sa voix (t'as le cœur qui bat)
Eu posso fazer o papelI ka fè rol
Passar por cima dela (Fonte, não vou beber da sua água)Pasé anlè'y (Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Mas diante dos olhos dela, eu fico encantadoMè douvan zyé'y ka chalviré mwen
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Esses olhos me desarmam, eu estou de joelhosCes yeux me chavire, je suis à genoux
Meu coração bate (teu coração bate)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Ao som da sua voz (teu coração bate)Au son de sa voix (t'as le cœur qui bat)
Pequena luz brilha, brilha no meu coraçãoPetite lumière brille, brille dans mon cœur
Ilumina-me (teu coração bate)Illumine-moi (t'as le cœur qui bat)
Meu coração bate (teu coração bate)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Vou fazer tudo que você me pedirKé fè tou sa ou mandé mwen
Vou fazer tudo que você me pedirKé fè tou sa ou mandé mwen
(Vou me colocar de joelhos)(Ké mété mwen a jounou)
(Vou me colocar de joelhos)(Ké mété mwen a jounou)
Vou fazer tudo que você me pedirKé fè tou sa ou mandé mwen
Para um dia me encontrarPou an jou richèché mwen
(Vou me colocar de joelhos)(Ké mété mwen a jounou)
(Vou me colocar de joelhos)(Ké mété mwen a jounou)
Eu dizia nunca, eu que dizia nuncaJe disais jamais, moi qui disait jamais
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Vou fazer tudo que você me pedirKé fè tou sa ou mandé mwen
Para um dia me encontrarPou an jou richèché mwen
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Esses olhos me desarmam, eu estou de joelhosCes yeux me chavire, je suis à genoux
Meu coração bate (teu coração bate)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Ao som da sua voz (teu coração bate)Au son de sa voix (t'as le cœur qui bat)
Pequena luz brilha, brilha no meu coraçãoPetite lumière brille, brille dans mon cœur
Conceda-me isso (teu coração bate)Accordez-le moi (t'as le cœur qui bat)
Meu coração bate (teu coração bate)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Eu dizia nunca, eu que dizia nuncaJe disais jamais, moi qui disait jamais
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Eu dizia nunca, eu que dizia nuncaJe disais jamais, moi qui disait jamais
(Vou me colocar de joelhos, vou me colocar de joelhos)(Ké mété mwen a jounou, ké mété mwen a jounou)
(Vou me colocar de joelhos, vou me colocar de joelhos)(Ké mété mwen a jounou, ké mété mwen a jounou)
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine je ne boirai de ton eau)
(Fonte, não vou beber da sua água)(Fontaine je ne boirai de ton eau)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jocelyne Labylle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: