Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 434

Three Sides To A Story

Joe Budden

Letra

Três Lados de uma História

Three Sides To A Story

[Joey como Derrick][Joey as Derrick]
Meu nome é Derrick, sou do Queens, lá na MerrickMy names Derrick, I'm from Queens right there on Merrick
Cresci com honestidade, lealdade, bons princípiosRaised of honesty, loyalty, good merits
Tenho uma irmãzinha e meu pai acabou de falecerGotta lil sister and my pops just perished
E eu acabei de voltar pra casa, então minha liberdade eu realmente valorizoAnd I just came home so my freedom I really cherish
Fui preso jovem, sete anos na cadeia é torturaYoung when they bagged me, seven in the can is torcher
E eu fiz isso por homicídio culposoAnd I just did that for manslaughter
As chances estavam contra mim, homicídio em segundo grauOdds was against me, murder in the second degree
Diminuí a pena porque fiz um acordoMade it less cuz I gave 'em a plea
Isso é passado, agora um cara em casa tentando limpar seu passadoThat's the past, now a dude home tryna clean up his past
Quando tudo que os caras sabem de mim é o passadoWhen all niggaz kno me for is the past
E minha mente sempre pensando em como juntar uma granaAnd my minds always thinking how to pocket some cash
Eles sabem que se algo acontecer, eu vou sacar e atirarThey know if something ever sparked it'll cock it and blast
Agora estou tentando viver direito e arrumar minha vidaNow I'm tryna live straight and get my act together
Mas minha mãe tá lutando, juntando as migalhasBut my moms struggling, she putting scraps together
Há muito tempo, quando eu não estava em casa, ela estava limpando meu quartoLong time ago, when I wasn't home she was cleaning my room
Chorou quando encontrou uma arma na gavetaCried when she found a gat in the dresser
Disse que nenhum filho dela teria isso, nunca!!!Said no child of hers woulda had dat, never!!!
Mas com toda a sujeira que eu estava fazendoBut with all the dirt I was doing
Eu sentia que tinha que protegê-la, tinha que proteger a genteI felt like I hadda protect her, I hadda protect us
Em vez de eu vender crack pra sempreStead of me sellin crack forever
Ela preferia estar em uma loja, juntando as comprasShe rather be ina shop right, getting bags together
Passando dificuldades, não me deixava arranjar trabalhoPassing endeavors, wont allow me to get work
Me forçou a arranjar trabalhoForced me to get work
Nos aplicativos eles perguntam se você já esteve na cadeia, como se eu dissesse sim, você me contratariaOn apps they ask if you ever been to jail, like if I say yes you'll hire me
NÃO MENTE PRA MIM!!!NIGGA DON'T LIE TO ME!!!
Eu tenho uma irmãzinha de nove anosI gotta lil sister that's nine
Além disso, minha mãe tá com um novo cara que acho que ela tá gostandoPlus moms is chillin, wit some new dude I think she feeling
Mas ele não ajuda com as contas e eu tô de volta ao esquemaBut he don't help with the bills and I'm back on the script
Então pra não ficarmos sem grana, eu tô de volta com essa arma que eu tenho que carregarSo we don't go broke, I'm back to this hammer that I hafta tote
Escondida, você sabe, eu tô matando, só eu na Avenida com cocaínaStash ya kno, I'm killin em, only nigga on the Ave. with coke
Só homem na casa, eu tenho que trazer dinheiroOnly man in the house, I gotta bring in cash
E aquelas duas bolsas por mês que minha mãe recebe não duramAnd those two chicks a month that mom get don't last
A pequena Sally ainda é nova, ela tá se desenvolvendo rápidoLil Sally still young she developing fast
Oh, você tá pensando a mesma coisa, é uma tarefa e tantoOh, you thinking the same thing, it's a hell of a task
Então me veio a ideia, disfarçado, os policiais vieram me pegarThen it clicked me, plain close, cops came to get me
Mas eu sabia que eu tinha a minha arma, ameaçando me pegarBut knew that I had mine on threaten to hit me
E eu me movi rápido, disseram que tinham um mandadoAnd I moved swiftly, said they had a warrant
Eles sabiam de tudo, disseram que tinham um informanteThey knew about it all they said they had an informant
Estou de volta nessa cela trancadaI'm back in this caged up cell
Com os macacos na cadeia, agora estou de volta nesse oito por dozeWith the apes in jail, now I'm back in this eight by twelve
Veja, eu tentei viver direitoSee I tried to live right
Mas a sociedade não foi feita pra caras como eu viverem direitoBut society ain't made for niggaz to live right
Mamãe só escreveMommy just write
Mamãe garante que Sally mantenha tudo em ordemMommy make sure Sally keep her shit tight
E eu vou estar em casa bem logo, não chore, tá tudo bemAnd I'll be home real soon, don't cry, it's iight

[Refrão][Chorus]
Eu sei que pode parecer que tá tudo bemI know it might seem like it's all good
Mas é assim que é na quebradaBut this is what it's like in the hood
Eu represento meu grupo como você deveriaI rep my set like you should
Mas é assim que é na quebradaBut this is what it's like in the hood
[repetir][repeat]

[Joey como Sally][Joey as Sally]
Meu nome é Sally, e sou do Queens, não estou felizMy names Sally, and I'm from Queens I'm not happy
Meu pai faleceu, minha mãe se casou de novoDad pasted away, moms remarried
Eu tenho um irmão mais velho, mas ele tá na cadeiaI gotta big bro, but he's in jail
Minha mãe disse por algumas coisas que ele costumava venderMoms said for some things that he used to sell
E eu tô sempre com meu padrasto, o nome dele é BeauAnd I'm always with step-dad, his names Beau
E tem algumas coisas sobre ele que minha mãe não sabeAnd theres some things about him that my mom don't kno
E ele diz que se eu contar, não vai ser bonitoAnd he says if I tell that it won't be pretty
E eu tô realmente assustada com ele, ele já me bateuAnd I'm really scared of em, he's already hit me
Ele me toca em lugares que eu não gostoHe touches me places I don't like it
E não estou falando de um abraço ou um beijo de despedidaAnd I ain't talking bout a hug or goodbye kiss
Quero dizer, ele me toca em lugares que são privadosI mean touch me places that's private
E ele não só toca, ele coloca algo dentroAnd he don't just touch he put summin inside it
Ele diz que quanto mais ele faz isso, mais eu vou começar a gostarHe says the more he does that, I'll start to like it
Mão na minha boca pra eu ficar quietaHand over my mouth so I'm quiet
Minha mãe só tá com ele porque nosso dinheiro tá baixoMoms only wit 'em cuz our money is low
Eu tenho dezesseis, mas meu corpo parece de vinte anosI'm sixteen but I'm shaped like a twenty year old
E minha mãe tá apaixonada, então ela arruma desculpasAnd my moms in love so she makes excuses
Mas ela olha pra mim e vê arranhões e hematomasBut she looks at me and sees scrapes and bruises
Por que o padrasto tem que me fazer passar por issoWhy step daddy gotta take me thru this
Ajuda, alguém, eu tô sendo estuprada, não consigo lidar com issoHelp, somebody, I'm getting raped I cant do this
Ninguém entende, eu tô cansadaNobody understands I'm weary
Fico com arrepios toda vez que um homem se aproximaGet goosebumps anytime a man come near me
Sabe como é ter um homem usando você como um travesseiroKnow how it feel to have a man use you for a cushion
Enquanto geme e empurraAll the while moaning and pushin
Você tenta empurrá-lo, ele fica incomodadoYou try to push him, he's getting bothered
Você grita e berra, mas ele começa a ficar mais agressivoYou yell and you scream but he starts going harder
Confie em mim, é algo que você não quer fazer parteTrust me, it's summin you don't wanna be apart of
Porque mesmo quando acaba, sua vida, isso vai te assombrarCuz even when it's over, your life, it'll scare ya
Visito meu irmão, ele pode ver que estou tristeVisit my bro, he can tell I'm sad
Olha fixamente para minha barriga, ele pode ver que estou gordaStaring hard at my stomach he can tell I'm fat
Ele pode ver que estou bravaHe can tell I'm mad
Mas o padrasto me tocou, me fodeu, você acha que eu posso contar isso pra ele?But step daddy touched me, fucked me, you think that I can tell him that?
Beau chamou a polícia, eu poderia contar isso pra ele?Beau called the cops on him, could I tell him that?
Sim, pensei que você concordaria, então guardo tudo pra mimYep, thought you'd agree so I keep it all to me
Bebê a caminho, e eu não estou trabalhandoBaby on the way, and I'm not working
E eu sei que é dele porque eu costumava ser virgemAnd I kno it's his cause I used to be a virgin
Derrick diz que vai resolver, enxuga minhas lágrimasDerrick says he'll handle it, wipe my tears
Ele não sabe, é assim que é há anosHe don't know, this is what it's like for years
E isso cai em ouvidos surdosAnd it falls on def ears
Droga, mamãe, por favor, volte pra casa, por favor, mamãe, não nos deixe sozinhosDamn mommy please come home, please mommy don't leave us alone
Alguns segredos são difíceis de guardarSome secrets are hard to keep
Alguns segredos dificultam o sonoSome secrets make it hard to sleep
E dormir é a única hora que me sinto seguraAnd sleep is the only time I feel safe
Ainda assim, o ato me assombra, e eu sei que vou acordar com o padrasto em cima de mim…Still the act haunts me, and I kno I'ma wake up with step daddy on me…

[Refrão][Chorus]

[Joey como Beau][Joey as Beau]
Meu nome é Beau, tenho uma namorada chamada Pam com quem eu moroMy names Beau, gotta chick named Pam that I live with
Mas ela tá sempre na igreja, bem religiosaBut she's always in church, real religious
Eu tinha um filho, ele era jovem, ele era talentosoI hadda son he was young he was gifted
Até que um cara o matou uma semana antes do NatalTil a nigga killed him a week before Christmas
Três tiros à queima-roupa com uma armaThree shots close range with a handgun
Eu sabia antes de conhecer Pam que era o filho delaI knew before I met Pam that it was Pam's son
Eu sabia quando puxei a arma mais forteI knew when I pulled the Mill out harder
E fui em uma caçada só pra matar o pai delesAnd went on a manhunt just to kill they father
Derrick e meu garoto tinham um amigo em comumDerrick and my boy hadda mutual friend
Que me colocou pra fazer o que eu tinha que fazer por vingançaThat put me on doing what I gotta do for revenge
Derrick tá voltando pra casa agora, e ele vai se vingarDerricks coming home now, and he's gonna get it
E eu sei que ele vai estar me procurando com uma armaAnd I kno he'll be lookin for me with a biscuit
Não é difícil de encontrar, tenho as armas à mão, eNot hard to find, got them teks in handy, and
Estou na casa dele transando com a família deleI'm in his house having sex with him family
Eu tenho a mãe dele na cama e a cortinaI got his mom on the bed and the canopy
E estou com a irmã dele, molestando elaAnd I'm with his sister molesting her candy
Agora ele sabe de tudoNow he kno it all
O amigo dele provavelmente contou, e você não pode esconder nada em um lugar tão pequenoHis friend prolly told em, and you can't hide nothing ina hood so small
Mas então chegou domingo, Beau não tinha que trabalharBut then it came Sunday, Beau ain't hafta work
Só transei com Sally, Pam tá na igrejaJust humped on Sally, Pam's in church
Derrick entrou, Beau só congelouDerrick bust in, Beau just froze
Cocaina no nariz, Sally vestindo suas roupasWhite shit on his nose, Sally getting her clothes
Grita: "Prepare-se para seu funeral, Beau"Screams, "Get ready for your funeral Beau"
E então ele vai pro quadril e solta alguns tirosAnd then he reach to his hip and let a few of 'em go
Porque ele tá armado, mas Sally começa a ofegarCause he's packin but Sally starts gaspin
Segurando a barriga, acho que ela começou a ter contraçõesHoldin her stomach, I guess she started having contractions
Beau pegou a dele, agora os dois estão armadosBeau grabbed his, now they both got heat
Só atirando, ambos ignorando a semente que está vindoJust gunnin, both ignoring the seed that's coming
Agora Sally tá no fogo cruzado, grita pra pararNow Sally's in the crossfire, screams out stop
Buracos na parede, agora a cena tá esquentandoHoles in the wall, now the scenes getting hott
Nos próximos 30 segundos, a polícia chegaNext 30 seconds on the scene is the cops
Fita amarela, agora a cena tá bloqueadaYellow tape up, now the scenes getting blocked
Barreiras levantadas, sim, você já sabeBarricades up, yep, you already kno y'all
Ambulância lá, ruas cheias de viaturasAmbulance there, streets full of patrol cars
Policiais no megafone, "desça agora"Cops on the mega phone, "come down now"
Mas tudo se acalmou de alguma formaBut it all calmed down somehow
Beau sai, mãos à mostra, carregando os braçosBeau comes out, hands showing, carrying his arms
Derrick desce, a pequena Sally em seus braçosDerrick comes down, little Sally in his arms
Sim, nada a dizer, ela foi atingida por uma bala perdidaYep, nuttin to say, she was hit by a stray
Não! Os tiros ricochetearam, a polícia o levaNope! Shots done ric-o-shade, cops take him away
E agora alguns caras sentem falta deleAnd now some niggaz miss em
Mas não foram as armas que mataram Sally, não, foram os caras burros com elasBut it wasn't the guns that killed Sally, nah it was the dumb niggaz wit em
Quando vamos aprender a tratar nosso povo com respeitoWhen we gonna learn to treat our people sacred
Tem algum jeito, garoto, todos nós somos relacionadosTheres some type of way kid, we're all related
Quando vamos crescer e nos livrar do ódioWhen we gonna grow and get rid of the hatred
Porque essa merda acontece com frequência, essa merda acontece com frequênciaCuz this shit happens on a regular basis, this shit happens on a regular basis
Esse tipo de merda acontece todo dia, garotoThis type of shit happens everyday kidd

[Refrão][Chorus]




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joe Budden e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção