Tradução gerada automaticamente

All Of Me
Joe Budden
Tudo em Mim
All Of Me
[Emanny:][Emanny:]
Eu te dou tudo de mim... mas parece que não é o suficienteI give you my all... but it seems like that's not enough
Agora você pode ter tudo de mimNow you can get all of me
Muita coisa mudou do que eu vejoA lot of things have changed from what I see
É assim que deveria ser?Is this the way it's s'possed to be?
[Budden:][Budden:]
Você já tá nesse clima?Are you in that mood yet?
Mais uma vezOne mo' 'gain
VOCÊ JÁ TÁ NESSE CLIMA?ARE YOU IN THAT MOOD YET?
Olha, dizem que o amanhã não é garantido, mas se fosse, eu não me abririaLook, they say tomorrow's not promised, but if it was I wouldn't get open
Não me vestiria, essas merdas foram feitas pra serem quebradasWouldn't get suits them shits was made to be broken
Lembro de quando os caras falavam de garotas, se gabando'Member comin up dudes talkin bout hoes, boastin
Eu era só um juvenil me movendo em câmera lentaI was just a Juvenile movin in Slow Motion
Eu larguei a escola pra ser um cara com muitas joiasI dropped outta school to be a dude with mad jewelry
Quando consegui, nem era tão legal pra mimOnce I got it shit wasn't even cool to me
Sonhei com apartamentos e garotas de vídeoI dreamt of condos and video vixens
Até aprender que a maioria das meninas em vídeos são pombasUntil I learned most girls in videos is pidgeons
Eu só queria que o mundo visse que eu era sério com issoI just wanted the world to see that I was for real with it
Queria um contrato, consegui e não consegui lidar com issoWanted a deal, I got it and couldn't deal with it
Quero que eu e meus velhos amigos ainda nos encontremosI want me and my old homeboys to still kick it
Eu gostaria que eles me vissem como Mouse e não como um bilhete de refeiçãoI wish they saw me as Mouse and not a meal ticket
Deixa a batida tocarLet the beat play
Eu gostaria de ver um dia sem fofoca, só quero ver o TreyI wish I could see a day with no he say, she say, just wanna see Trey
Quero tocar na quebrada e não me meter com os otáriosWanna play the hood and not fuck with the toasters
Filho do meio, queria que eu e meu irmão fôssemos mais próximosMiddle child, wish me and my brother was closer
Quero gritar com ela, me seguro antes de começarI wanna scream at her, catch myself before I start to
E então lembro que leva duas pessoas pra brigarAnd then remember it takes two people to argue
Tudo que ela faz é me provocarAll she do is provoke me
Tudo que eu faço é desmerecê-laAll I do is diss her
Tudo que fiz foi balançá-laAll I did was shake her
Ela diz que eu a batiShe say that I hit her
Ela só tira tudo que eu digo do contextoShe just takin everything I say out of context
Tô tentando não surtar, sou como um cara com um complexoI'm tryin not to black, I'm like a nigga with a complex
Fiquei puto pra CARALHO, nem mostreiWas mad as a FUCK, didn't even show it
Ontem foi melhor, nem percebiYesterday was better off, didn't even know it
Reversão total de papéis, então é inútil esses diasComplete role reversal so it's usless these days
A TV ficou real, a música ficou falsaTV got real, music went fake
Por favor, ajude ela, pelo amor de DeusPlease help her for God's sake
Quando eu propus ao jogo, pensei que a vida era alegreWhen I proposed to the game I figured life was merry
Cinco anos depois, me sinto como Tyler Perry5 years later I'm feelin like Tyler Perry
Talvez eu esteja exausto, talvez eu tenha perdidoMaybe I'm exhausted, maybe I just lost it
Talvez eu devesse pegar uma caneta e tentar forçarMaybe I should pick up a pen and try 'n force it
Mesma história de sempre, coragem e sem glóriaSame old story, guts and no glory
Eles tentam me subestimar, fazer comigo como fizeram com Joe TorreThey tryna low ball me, do him like Joe Torre
Eu me reintroduzi ao mundo, sou JERZI reintroduced myself to the world, I'm JERZ
Sou um artista, pinto quadros, não rimo palavrasI'm a artist, I paint pictures, I don't rhyme words
Mais do que um rapper, presto atenção nos detalhesMore than a rapper I pay attention to detail
Mas como eu me saio no varejo me diz se eu vou vencerBut how I do in retail tells me if I prevail
Liderando o caminho, vejo essas provações e tribulaçõesLeadin all the way see these trials and tribulations
Situações ruins com algumas estipulações levesFoul situations with some mild stipulations
Sinto vontade de ser um viciado porque dóiI feel like being a addict cause it hurts
Mas algo sobre esse cara piora as coisasBut somethin 'bout dude makes bad shit worse
Olha, existem três tipos de caras nesse mundo, sabeLook, it's three types of niggas in this world ya know
Então você vai fazer as coisas acontecerem OUSo you either gon' make shit happen OR
Assistir as coisas acontecerem OUWatch shit happen OR
Não saber o que aconteceuNot know what happened
Então eu não podia só ficar ali tipo 'FODA-SE o rap'So I couldn't just sit there like 'FUCK rappin'
Tem caras com problemas que eu não consigo imaginar terIt's dudes with problems I couldn't imagine havin
Se eu tivesse que tê-los, não conseguiria imaginar durar, tipoIf I had to have 'em I couldn't fathom me lastin, like
Eu costumava esbarrar na Tammy na baladaI used to bump into Tammy in the club
Algumas vezes, ela até ajudou um cara a entrarFew of them, she even helped a nigga get in
Ver uma pessoa por tempo suficiente, você sabe que vai se dar bem com elaSee a person long enough you know you bound to get fly with em
Cuidar dela, ser mais do que um 'oi e tchau' com elaCare for em, be more than high and by with em
Faz tempo, não posso fingir que não fui afetadoIt's been a while, I can't front like I ain't phased
Ela era meu cheque de realidade, porque temos a mesma idadeShe was my reality check, cause we the same age
Quero dizer, ela fez um show que você NÃO PODE encenarI mean she put on a show that you CAN'T stage
Ela fez a parada soar sem esforçoShe made the shit sound effortless
Eu quase chorei checando minhas mensagensI was damn near in tears checkin my messages
Fiquei arrepiado da cabeça aos pésI got goosebumps all over my skin
Ela disse 'Mouse, duvido muito que eu te veja de novoShe said "Mouse I highly doubt that I'll ever see you again
Espero que esteja tudo bem, garotoHope everything is well kid
Você vê, estou descobrindo que tenho um tumor no cérebro, mas nunca sentiYou see I'm just findin out I have a brain tumor but I never felt it
O médico me deu três semanas de vidaThe doctor's givin me three weeks to live
Não três semanas até eu morrer, são três semanas para darNot three weeks til I die, that's three weeks to give
Só quero te dizer que eu te amo e me importoI just wanna tell you that I love you and I care
Te desejo tudo de melhor pelo resto da sua carreira'...I wish you all the best throughout the rest of your career"...
E então ela começou a chorarAnd then she broke into tears
Eu pressionei 7, tirei o telefone do meu ouvidoI pressed 7, took the phone from my ears
Às vezes as coisas mais simples são o que as pessoas precisamSometimes the simplest of things people need it
Mas eu não liguei de volta com medo de ficar sem palavrasBut I ain't call back in fear of being speechless
O que eu poderia dizer pra acalmá-la?What was I to put her at ease with?
Escolhi um péssimo momento pra ser estratégicoI picked a real bad time to be stradegic
Acho que minha vida tá uma merda, juntando os pedaçosI think my lifes bad, pickin up the pieces
Algumas pessoas já têm seu horário marcado pra ver JesusSome folk already got they appointment to see Jesus
Nesse mundo cheio de doençasIn this world full of diseases
Aprendi a não morder a língua ou ter convulsõesI've learned not to bite my tongue or have siezures
A depressão me diz que eu sou uma merdaDepression tells me I suck
Então eu respondo 'não estou aqui porque caí, estou aqui porque me levantei'So I reply "I ain't here cause I fell down, I'm here cause I got up"
E então estou indo e voltando com RansomAnd then I'm goin back and forth with Ransom
A parada veio do nada, foi bem aleatórioShit came outta nowhere, was real random
Segundo ele, sou responsável pelo Jerz tambémAccording to him, I'm responsible for Jerz too
'Eu nunca ajudei os caras?' Como CARALHO você acha que eles ouviram você?"I never helped niggas? " How the FUCK you think they heard you?
Esse filho da puta tem muita coragemMuhfucka's got a lot of nerve duke
Eu fui o cara que acreditou em vocêI was the nigga believed in you spittin
Tive que enganar a indústria só pra eles ouviremHad to con the industry just so they would listen
Mas vai em frente, você só vai se destruirBut go 'head, you just gon' wreck yourself
Como você estava me protegendo, se não consegue se proteger?How was you protectin me, you can't protect yourself
Mantenha as mentiras ao mínimo, apenas leia sua entrevistaKeep the lies to a minimal, just read your interview
E não posso deixar de perguntar o que aconteceu com o caraAnd can't help but ask what's gotten into dude
Treinamento de mídia, mas ele não sabe como isso funcionaMedia training but he don't know how that go
Ajuda você a parecer que não tá soando como um IDIOTAIt help you come across not soundin like an ASSHOLE
No meu passado, fui pra cadeia, não gosteiIn my past though been to jail, I ain't enjoy it
Então por que eu ficaria atrás do microfone e exploraria isso?So why would I stand behind the mic and exploit it?
Não sou ignorante, só porque exerço espiritualmenteI ain't ig'nant, just because I exercise spiritually
Eles tentam ignorar como eu exerço liricamenteThey try to ignore how I exercise lyrically
Achei que tinha um ótimo empregoI thought I had a great job
Quando os caras amavam a cultura, não estavam nisso pelo dinheiro como um A-RodBack when niggas loved the culture, wasn't in it for the money like a A-Rod
Mesmo quando estou falando sobre eventos atuaisEven when I'm spittin bout current events
É uma afirmação sublime dizendo 'Quem é mais atual que ele?'It's a sublime sayin 'Who's more current than him? '
Então estou me perguntando, se um poder maior tá tentando me derrubarSo I'm wonderin, if a higher power tryna underman
Quando você mira nas estrelas, às vezes você vai travarWhen you shoot for the stars, sometimes you gonna jam
Eu não fui ao Summer JamI ain't been to Summer Jam
Aprendi com Lupe: quando você simplifica, é só mais difícil de entenderI learned from Lupe: when you Dumb It Down it's just harder to understand
2008, inimigos ainda estão perto de mim2008, foes is still near me
Então você pode pensar que estou tenso pra CARALHO, mas ainda estou cautelosoSo you can think I'm tight as FUCK, I'm still weary
Os Geto Boys dizem que tudo está na menteThe Geto Boys say it's all in the mind
Certas feridas só cicatrizam com o tempoCertain wounds only heal over time
Sem vergonha no meu jogoNo shame in my game
Sem dor, sem ganhoNo pain no gain
E como eu não vi um +profeta+, pensei que Deus parariaAnd since I ain't see a +prophet+ I figured God would stop it
Esperando numa viela, os caras simplesmente não vão deixarWaitin on a alley, niggas just won't lob it
Ainda sou um tomador de riscos, deixa eu colocar em palavras:Still a risk taker lemme put it in words:
Não dá pra roubar a segunda base e manter o pé na primeiraCan't steal second base and keep your foot on first
Já faz uns 10 anos que eu estava chapado com o anjoBeen about 10 years since I was high off the angel
Agora estou andando lado a lado com um anjoNow I'm walkin side by side with an angel
Na frente dos meus olhos, aquele prêmio continua sendo balançadoIn front of my eyes that prize keep gettin dangled
Mas não posso agarrá-lo, meu orgulho está sendo estranguladoBut can't grab at it, my pride is being strangled
Trabalhando os nervos da garota como um personal trainerWorkin shorty's nerves like a personal trainer
Mas sou eu, é pessoal, não é elaBut it's me, it's personal, it ain't her
Os amigos continuam me dizendo 'deixa ela', eu não vouFriends keep tellin me "leave her, " I won't
Porque ela vê algo em mim que EU NÃO VEJOCause she sees somethin in me that I DON'T
E eu vejo algo nela que vocês não veemAnd I see somethin in her that ya'll won't
Se você nunca esteve apaixonado, não me diga que estou erradoIf u never been in love don't tell me I'm wrong
Veja, eu prego gratidão, ela mantém uma atitudeSee I preach gratitude, she keeps an attitude
Brigue o suficiente e essa merda se torna risívelArgue long enough and that shit becomes laughable
É meu normal agora, já que meu coração é tão naturalMy norm now since my heart is so natural
Queria poder me aprofundar em todos aqueles caras depois de vocêWish I could dwell into all them niggas after you
Tão incompatíveis, que somos compatíveisSo not compatible, that we compatible
Não há nada neste mundo que preferiríamos fazerIt's nothin else in this worl that we would rather do
Alguém aí se identifica com minha dor?Anybody out there relate to my pain?
Aumenta a música, me deixa saber que estou sãoTurn the music up let me know that I'm sane
Nós terminamos, as garotas estavam olhando pra minha correnteWe broke up, bitches was starin' at my chain
O cara estava te pegando, mas olhando pro meu nomeDude was fuckin you but starin' at my name
Mas não precisamos entreter tudo issoBut we ain't gotta entertain all that
De volta como se nunca tivéssemos saído, superamos tudo issoBack like we never left, we overcame all that
FODA-SE quem fez os melhores tacos ou quem tem a bunda mais bonitaFUCK who made better tacos or who ass fatter
É diferente agora, agora, nada disso importaIt's different now, right now, none of that matters
Continuar trazendo isso à tona vai nos prejudicarKeep bringin it up it's gon' backlash us
Por que estou conhecendo tantos traidores?Why am I meetin' so many backstabbers?
Por que sempre que estou prestes a colidir, eu acelero?Why whenever I'm bout to crash I go faster?
O passado é um desastrePast is a disaster
Quando sua casa é transparente, aprenda a fechar os olhos caso oWhen your house is see through, learn to close your eyes incase the
Vidro estoureGlass shatters
Só dizendo, sempre há mais um milhão de páginas quando meu idiota estúpido continuaJust sayin, it's always a million more pages when my stupid ass keep
Pensando que estou no último capítuloThinkin I'm on the last chapter
Sem tit for tat, não estou preparado pra issoNo tit for tat, I ain't equipped for that
Isso e Nova York, bate-papo com um Midget MackThat and New York, chit chat with a Midget Mack
Porque eu fico mais velho... (desvanece)Cause I get older... (trails off)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joe Budden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: