Tradução gerada automaticamente

Calm Down
Joe Budden
Acalme-se
Calm Down
[Intro][Intro]
Acalme-se... acalme-se...Calm down... calm down...
Querida, apenas acalme-se...Baby just calm down...
(Acalme-se...)(Calm down... )
Ela costumava me dizer para... acalmar...She use to tell me to... calm down...
Mamãe costumava me dizer para... acalmar...Moms use to tell me to... calm down...
Querida, apenas acalme-se...Baby just calm down...
Ela costumava me dizer para... acalmar...She use to tell me to... calm down...
Mamãe costumava me dizer para... acalmar...Moms use to tell me to... calm down...
(Ela orava para que eu) Querida, apenas acalme-se...(She would pray that I would) Baby just calm down...
Acalme-se...Calm down...
[Budden - Verso 1][Budden - Verse 1]
Olha, eu era uma alma tão perdida, só queria fazer parte de algoLook, I was such a lost soul, just wanted to be down with something
Olha para o seu filho agora, mamãe, eu consegui algoLook at your son now mommy I amounted to something
Você não conseguia entender, por que eu me meti nas ruasYou couldn't figure out, what I had messed with the streets for
Porque você viu meu gênio sem uma nota do SATCause you saw my genius without a SAT score
Eu usei drogas e misturei com outras coisasI took drugs and laced it with things
Mas você é viciada também,But you a addict yourself,
Para você eu era pessoas, lugares e coisas (como você achou)For you I was people, places and things (how the fuck you thought)
Angel dust costumava me deixar nas escadas dançandoAngeldust use to have me in the hallways twurked
Eu tentei esconder, mas Visine nem sempre funcionavaI tried to hide it, but Visine didn't always work
Eu precisava de alguém para culpar na minha menteI needed someone to blame in my mind
Eu pensei que se você e papai nunca usassem drogas, eu teria saído bemI thought if you and dad never used dope I would a came out fine
E então eu te atingi forte quando você deu conselhosAnd so I hit you hard when you threw in advice
Como o que eu quero falar com você, você arruinou minha vidaLike what I want to talk to you about you ruined my life
Você é a razão pela qual eu acabei sendo um criminoso e eu sabia dissoYou the reason why I ended up a con and I knew it
A razão pela qual enchi meu corpo com fluido embalsamador, mamãeThe reason I filled my body with embomin fluid, mommy
Você é a razão pela qual minha vida se tornou ilegalYou the reason that my life's gone illegal
A razão pela qual sou meio diferente, não penso como pessoas normais, não sou calmoThe reason I'm kinda different, don't think like normal people, not calm
[Refrão][Chorus]
Ela costumava me dizer para... acalmar...She use to tell me to... calm down...
Mamãe costumava me dizer para... acalmar...Moms use to tell me to... calm down...
(Usava orações para que eu) Querida, apenas acalme-se...(Use to pray that I would) Baby just calm down...
Você tem que erguer a cabeça porque vamos conseguirYou gotta hold your head up cause we gone make it
Ela costumava me dizer para... acalmar...She use to tell me to... calm down...
Mamãe costumava me dizer para... acalmar...Moms use to tell me to... calm down...
(Você tem que entender o que eu estava passando)(You got to understand what I was going through)
Querida, apenas acalme-se...Baby just calm down...
Tudo vai ficar bemEverything's gonna be alright
Ela costumava me dizer para... acalmar...She use to tell me to... calm down...
Mamãe costumava me dizer para... acalmar...Moms use to tell me to... calm down...
(Mas um cara não ia) Querida, apenas acalme-se...(But a nigga wouldn't) Baby just calm down...
Você tem que erguer a cabeça porque vamos conseguir, galeraYou gotta hold your head up cause we gone make it y'all
[Budden - Verso 2][Budden - Verse 2]
Escuta... não tem nada como ver sua mãe chorando no chãoListen... ain't shit like seeing your moms crying on the floor
Sabendo que você é a razão pela qual ela não está bem maisKnowing you the reason why she ain't alright no more
Mas tão jovem, eu pensava, tanto fazBut so young, I was like whatever
Você costumava me perseguir pela casa com a faca, tipo, se ajeitaYou use to chase me through the house with the knife like get your life together
Drogas fodidas, como eu poderia te decepcionarFucking drugs, how could I ever amp on you
E o que me fez pensar que eu poderia colocar as mãos em vocêAnd what made me think that I could lay my hands on you
Não estou surpreso que você esteja brava comigoI'm not surprised that you mad at me
Tanto quanto você odiava meu pai, seu filho mais novo é igual ao papaiMuch as you hated my father, your youngest son is just like his daddy
Mamãe, eu vivo a vida de um jeito rude, como você não consegue entender?Mommy I live life rude, how could you not understand it
Na mesma nota, eu sou igual a vocêOn the same note I'm just like you
Eu tenho a sensibilidade da mamãe, os ovos do meu paiI got moms sensitivity, my fathers balls
O humor dele, o jeito dele, e meu coração é seuHis humor, his g, and my heart is yours
Dane-se a escola, porque eu tinha meu focoFuck school, cause I had my major
Aceitei que não é só sobre as drogas, é o comportamento viciado (não)Come to grips that it ain't so much the drugs, it's the addict behavior (no)
Foi a acusação, o corte que veio com issoWas it the dic charge, the cut that came with it
Não era realmente a fumaça, mas a adrenalina que vinha com isso (não eram pessoas calmas)Wasn't really the smoking, but the rush that came with it (wasn't calm people)
[Refrão][Chorus]
Ela costumava me dizer para... acalmar...She use to tell me to... calm down...
Acalme-se...Calm down...
(mas um cara não ia) Querida, apenas acalme-se...(but a nigga wouldn't) Baby just calm down...
Você tem que erguer a cabeça porque vamos conseguir, galeraYou gotta hold your head up cause we gone make it y'all
(faça isso comigo, pessoal) Acalme-se...(do it with me people) Calm down...
Acalme-se...Calm down...
(tente entender) Querida, apenas acalme-se...(try to understand it) Baby just calm down...
(essas coisas) Tudo vai ficar bem(those kind of things) Everything's gonna be alright
Acalme-se... (apenas aguente firme por um... por um breve momento, galera)Calm down... (just bare with me for a... for a brief moment y'all)
Acalme-se...Calm down...
Querida, apenas acalme-se...Baby just calm down...
Você tem que erguer a cabeça porque vamos conseguir, galeraYou gotta hold your head up cause we gone make it y'all
[Budden - Verso 3][Budden - Verse 3]
Eu me senti tão sozinho, eu tinha uma turma, mas e daí?I felt so alone, I had a crew, but so what
Então quando a Angela me esfaqueou, adivinha quem apareceuThen when Angela stabbed me guess who showed up
E quando as pessoas disseram que eu sempre seria doente e tortoAnd when people said I'd always be ill and twisted
E quando o terapeuta nos disse que os remédios resolveriamAnd when the therapist had told us that the pills would fix it
Estava cansado de estar doente, finalmente me machuqueiWas sick of being sick, I was finally hurt
Com todas as orações que você fez, mãe, finalmente funcionouWith all the praying that you did ma, it finally worked
Deus te deu um filho de volta, eu não vou te ofender de novoGod gave you a son back, I won't offend you again
Não vou deixar a doença me virar contra você de novoWon't let the disease turn me against you again
Costumava estar chapado como nunca, (mas eu) Joey Jr. ajeitou sua vidaUse to be high as ever, (but I) Joey Jr. got his life together
Como resultado, agora estamos mais unidos do que nuncaAs a result, now we tighter than ever
Tão abençoado, tão grato por ver o amanhã (veja o mundo todo)So blessed, so grateful to be seeing tomorrow (see the whole world)
É por isso que eu não posso beber, nem mesmo um goleThat's why I can't take a drink, not if even a swallow
Não consigo me imaginar torto, tipo, o que eu vou fazer agora?I can't picture me twisted, like what I'm a do now
Invejosos, eu ainda não posso parar, minha mãe está orgulhosaHaters I can't stop yet, my mothers to proud
Agora seguro, não preciso estar envolvido com nadaSecure now, don't need to be down with nothing
Olha para o seu filho agora, mamãe, eu consegui algoLook at your son now mommy, I amounted to something
Estou tão calmoI'm so calm
[Refrão][Chorus]
Acalme-se...Calm down...
Acalme-se...Calm down...
(mas um cara não ia acalmar) Querida, apenas acalme-se...(but a nigga wouldn't calm down) Baby just calm down...
Você tem que erguer a cabeça porque vamos conseguir, galera (espera)You gotta hold your head up cause we gone make it y'all (hold up)
Ela costumava me dizer para... acalmar...She use to tell me to... calm down...
(Usava orações para que eu) acalme-se...(Use to pray that I would) calm down...
(Mas eu não consegui, não consegui, não consegui fazer isso) Querida, apenas acalme-se...(But I couldn't, I couldn't, couldn't do it) Baby just calm down...
(Nada cura como o tempo, pessoal) Tudo vai ficar bem(Nothing heals like time people) Everything's gonna be alright
(Entenda isso) acalme-se...(Understand that) calm down...
Acalme-se...Calm down...
(Fodido milagre) Querida, apenas acalme-se...(Fucking miracle) Baby just calm down...
Você tem que erguer a cabeça porque vamos conseguir, galeraYou gotta hold your head up cause we gone make it y'all
(Eles disseram que eu não chegaria aos 21, galera... ainda estou de pé)(They said I wouldn't reach 21 y'all... I'm still standing)
Acalme-se...Calm down...
Obrigado, mãe...Thanks ma...
Acalme-se...Calm down...
Eu não conseguiria sem vocêI couldn't do it without you
Acalme-se...Calm down...
Acalme-se...Calm down...
Você é apreciadaYou are appreciated
Acalme-se...Calm down...
Com certeza...Fa sho...
Acalme-se...Calm down...
É um processo lento, galeraIt's a slow process y'all
Um dia de cada vez... para ficar bonitoOne day at a time though... to get beautiful



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joe Budden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: