Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 153

Sur ta route

Joey Starr

Letra

No Seu Caminho

Sur ta route

{Refrão:}{Refrain:}
No seu caminho, você nunca vai estar sozinho,Sur ta route, tu ne s'ra jamais tout seul,
No seu caminho, tem quem te amaSur ta route, ya ceux qui t'aiment
E quem quer ter sua grana,Et ceux qui avoir ta monnaie,
No meu caminho, muitas vezes eu tenho medoSur ma route souvent j'ai peur
E minhas lágrimas como uma arma cortam nossa história.Et mes larmes comme une arme découpe notre histoire

Eu chego tarde na noite e você dorme,Je rentre tard dans la nuit et tu dors,
Eu acordo tarde de manhã e você sai,Je me lève tard dans le jour et tu sors,
A gente se cruza pouco, mas se ama até a morte,On s'croise a peine mais on s'aime a la mort,
Porque nesse mundo, é grana em primeiro lugar,Parce-que dans c'monde c'est l'fric d'abord,
Porque a grana vicia o amor como o esporte,Parce-que le fric dope l'amour comme le sport,
Eu quero o que há de melhor pra nós,Je veux c'qu'il ya de mieux pour nous,
Tem você e eu, mas eu vivo por nós,Y'a toi et moi mais je vis pour nous,
Eu canto por eles, mas falo por nós,Je chante pour eux mais je parle pour nous,
E se a gente não fizer, quem vai lutar por nós?Et si on l'fait pas qui se bat pour nous?
Cada um com seu paraíso, já que aqui é o inferno pra todos,A chacun son paradis vu qu'ici c'est l'enfer pour tous,
Você sabe, quando eu caio, só tem olhos que me empurram,Tu sais, quand j'tombe, y'as que des yeux qui m'poussent,
Só tem palavras que me tocam,Y'a qu'des mots qui m'touchent,
E se eu não durmo mais, é porque eu durmo onde me deitam,Et si j'dors plus c'est que j'dors où on m'couche,
Como uma corrida contra a vida pela grana,Comme une course contre la vie pour la bourse,
Você me diz grana ou vida e eu esqueço na minha corrida,Tu m'dis la bourse ou la vie et j'toublies dans ma course,
E eu sei, eu perdi seu aniversário,Et je sais, j'ai loupé ton anniversaire,
Você só viu flores e eu lágrimas sinceras,Tu n'as vu que des fleurs et moi des larmes sincères,
A cada ausência, é de você que eu perco,A chaque absence c'est de toi que j'perds,
E se eu empurro, é porque seu coração é minha terra.Et si j'pousse, c'est que ton coeur est ma terre,

{Refrão:}{Refrain:}
No seu caminho, você nunca vai estar sozinho,Sur ta route, tu ne s'ra jamais tout seul,
No seu caminho, tem quem te amaSur ta route, ya ceux qui t'aiment
E quem quer ter sua grana,Et ceux qui veulent avoir ta monnaie,
No meu caminho, muitas vezes eu tenho medo,Sur ma route souvent j'ai peur,
E minhas lágrimas como uma arma cortam nossa história.Et mes larmes comme une arme découpe notre histoire

Porque eu só tenho uma vida, pra conseguir duas,Parce-que je n'ai qu'une vie, pour en réussir deux,
Porque eu só tenho uma chance pra acender o fogo,Parce-que je n'ai qu'un coup a réussir pour allumer l'feu,
Na merda até o pescoço, os olhos no futuro,Dans la merde jusqu'au coup, les yeux dans l'avenir,
Eu vou dizer pros felizes que nossa hora vai chegar,J'irais dire aux gens heureux que notre heure va v'nir,
Não posso jogar sem risco, e eu quero que funcione,J'peux pas jouer sans risque, et j'veux qu'ça fonctionne,
Mesmo que a grana se divida e as dores se acumulem,Même si les sous s'partagent et qu'les peines s'additionnent,
É crime querer mais do que eles dão?Est-ce un crime d'en vouloir plus qu'ils n'en donnent,
Eu cresci com o risco, não posso mais crescer sem a Essonne,J'ai grandi avec le risque, j'peux plus grandir sans l'Essonne,
Sua mãe queria que eu fosse banqueiro,Ta mère aurait voulu qu'je sois banquier,
Mas a vida toda eu lutei pra me manter inteiro,Mais toute ma vie j'ai combattu pour rester entier,
Eu cresci com o sonho de quebrada,J'ai grandi avec le rêve de quartier,
Colhendo sem ser realmente cultivado,Récolté sans être vraiment cultivé,
Levar a família ao topo, do frio pro calor,Hisser la famille au plus haut, du froid vers le chaud,
Muitas frases nas costas que enfrentam o zero,Trop de phrases dans le dos qui font face au zéro,
Confia em mim, precisamos nos manter,Fais moi confiance faut qu'on tienne et s'maintienne,
Te lembro, diga à minha filha que eu a amo.J'te rappel, dis à ma fille que j'laime

{Refrão:}{Refrain:}
No seu caminho, você nunca vai estar sozinho,Sur ta route, tu ne s'ra jamais tout seul,
No seu caminho, tem quem te amaSur ta route, ya ceux qui t'aiment
E quem quer ter sua grana,Et ceux qui veulent avoir ta monnaie,
No meu caminho, muitas vezes eu tenho medo,Sur ma route souvent j'ai peur,
E minhas lágrimas como uma arma cortam nossa história.Et mes larmes comme une arme découpe notre histoire

Nunca estive tão perto do objetivo,J'ai jamais été aussi proche du but,
Te juro que vejo o fim do túnel e as fissuras na parede,J'te jure j'vois le bout du tunnel et les fissures dans le mur,
E daqui eu vejo seu rosto,Et d'ici je vois ta figure,
A mão nos cabelos, deitada na cama dura,La main sur les cheveux, allongée sur le lit dur,
Vejo uma foto na parede, a bagunça na minha mesa,J'vois une photo sur le mur, l'bordel sur mon bureau,
Minhas roupas jogadas e as flores no lixo,Mes chaussures qui trainent et les fleurs aux ordures,
Eu seguro a boa, mesmo que os anos passem,J'tiens le bon bout même si les années défilent,
Mesmo que nosso amor se desgaste,Même si notre amour s'éfiloche,
Porque eu puxo a linha,Parce-que j'tire sur le fil,
Vejo bem que seu coração está na grelha,J'vois bien que ton coeur est sur le grille,
Você acha que não ouço você chorando do outro lado da linha,Tu crois que j'tentends pas pleurer au bout du fil,
Deixa eu entrar, a gente conversa tranquilo,Laisse moi rentrer on en parle tranquille,
Você acha que não vejo a gota d'água escorrendo dos seus cílios,Tu crois que j'vois pas la goutte d'eau couler d'tes cils,
Quem disse que amor era fácil,Qui a dit que l'amour c'était facile,
Já que ódio é cara ou coroa,Vu qu'la haine c'est face/pile,
Seque suas lágrimas, a gente conversa tranquilo,Sèche tes larmes on en parle tranquille,
Te ligo assim que chegar na cidade,J'tappel dès qu'jarrive en ville,

{Refrão:}{Refrain:}
No seu caminho, você nunca vai estar sozinho,Sur ta route, tu ne s'ra jamais tout seul,
No seu caminho, tem quem te amaSur ta route, ya ceux qui t'aiment
E quem quer ter sua grana,Et ceux qui ont veulent avoir ta monnaie,
No meu caminho, muitas vezes eu tenho medo,Sur ma route souvent j'ai peur,
E minhas lágrimas como uma arma cortam nossa história.Et mes larmes comme une arme découpe notre histoire


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joey Starr e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção