Denn wir haben hie keine bleibende Statt
Denn wir haben hie keine bleibende Statt
sondern die zukünftige suchen wir.
(Hebräer 13, 14)
Sieh, ich sage euch ein Geheimnis:
Wir werden nicht alle entschlafen,
wir werden aber alle verwandelt werden;
und dasselbige plötzlich in einem Augenblick
zu der Zeit der letzten Posaune.
Denn es wird die Posaune schallen
und die Toten werden auferstehen unverweslich,
und wir werden verwandelt werden.
Dann wird erfüllet werden das Wort,
das geschrieben steht:
Der Tod ist verschlungen in den Sieg.
Tod, wo ist dein Stachel?
Hölle, wo ist dein Sieg?
(I Korinther 15, 51 und 52, 54 und 55)
Herr, du bist würdig
zu nehmen Preis und Ehre und Kraft;
denn du hast alle Dinge geschaffen,
und durch deinen Willen haben sie das Wesen
und sind geschaffen.
(Offenbarung Johannes 4, 11)
Pois aqui não temos lugar permanente
Pois aqui não temos lugar permanente
mas buscamos o que está por vir.
(Hebreus 13, 14)
Veja, eu vos digo um segredo:
Não dormiremos todos,
mas todos seremos transformados;
e isso de repente, num piscar de olhos
na hora da última trombeta.
Pois a trombeta soará
e os mortos ressuscitarão incorruptíveis,
e nós seremos transformados.
Então se cumprirá a palavra
que está escrita:
A morte foi tragada na vitória.
Morte, onde está o teu aguilhão?
Inferno, onde está a tua vitória?
(I Coríntios 15, 51 e 52, 54 e 55)
Senhor, tu és digno
de receber louvor, honra e poder;
pois tu criaste todas as coisas,
e pela tua vontade elas existem
e foram criadas.
(Apocalipse de João 4, 11)