Tradução gerada automaticamente

Denn wir haben hie keine bleibende Statt
Johannes Brahms
Pois aqui não temos lugar permanente
Denn wir haben hie keine bleibende Statt
Pois aqui não temos lugar permanenteDenn wir haben hie keine bleibende Statt
mas buscamos o que está por vir.sondern die zukünftige suchen wir.
(Hebreus 13, 14)(Hebräer 13, 14)
Veja, eu vos digo um segredo:Sieh, ich sage euch ein Geheimnis:
Não dormiremos todos,Wir werden nicht alle entschlafen,
mas todos seremos transformados;wir werden aber alle verwandelt werden;
e isso de repente, num piscar de olhosund dasselbige plötzlich in einem Augenblick
na hora da última trombeta.zu der Zeit der letzten Posaune.
Pois a trombeta soaráDenn es wird die Posaune schallen
e os mortos ressuscitarão incorruptíveis,und die Toten werden auferstehen unverweslich,
e nós seremos transformados.und wir werden verwandelt werden.
Então se cumprirá a palavraDann wird erfüllet werden das Wort,
que está escrita:das geschrieben steht:
A morte foi tragada na vitória.Der Tod ist verschlungen in den Sieg.
Morte, onde está o teu aguilhão?Tod, wo ist dein Stachel?
Inferno, onde está a tua vitória?Hölle, wo ist dein Sieg?
(I Coríntios 15, 51 e 52, 54 e 55)(I Korinther 15, 51 und 52, 54 und 55)
Senhor, tu és dignoHerr, du bist würdig
de receber louvor, honra e poder;zu nehmen Preis und Ehre und Kraft;
pois tu criaste todas as coisas,denn du hast alle Dinge geschaffen,
e pela tua vontade elas existemund durch deinen Willen haben sie das Wesen
e foram criadas.und sind geschaffen.
(Apocalipse de João 4, 11)(Offenbarung Johannes 4, 11)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Johannes Brahms e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: