Tradução gerada automaticamente

The Jeweller
John Cale
O Joalheiro
The Jeweller
Muito devagar, ele tomou seu chá, sem desviar o olhar da impressão dupla e espessa que lia com o olhar de um joalheiroVery slowly he sipped his tea, not shifting his glance from the thick double spaced printing he read with his jeweller's eye
Absorvido em seu canto, ele transmitia aos outros habitantes da sala uma insularidade rabiscada de tempo e espaçoEngrossed in his corner, he passed onto the other inhabitants of the room a scrawled insularity of time and space
Pois ambos passavam por ele com a velocidade da luz, não muito diferente do fluxo de substância, por mais variado que fosse, naquela entidade lisérgica conhecida como buraco negroFor both passed him by with the speed of light, not unlike the flow of substance, however varied, into that lysergic entity known as the black hole
Ele não era feio para sua época, e a conversa certamente não lhe escapavaHe was hardly ugly for his time, and conversation was certainly not lost on him
Medidas drásticas eram necessárias, e como na antiguidade, o homem solitário foi abençoado com sabedoria até o ponto da desesperançaDrastic measures were called for, and as in antiquity the lonely man was blessed with wisdom to the point of desperation
Mas ali em seu canto, desenvolvendo-se ao seu redor como um sol, havia um clima de tal beleza rara que visão e som não podiam mais ser considerados alimento suficiente para os sentidosBut there in his corner, developing around him like a sun, was a climate of such rare beauty that sight and sound could no longer be considered sufficient food for the senses
E ele começara a notar, à medida que sua audição falhava, que mente e matéria não estavam de forma alguma conectadas, como se, de fato, uma não pudesse propor e provar sua existência erótica em termos da outraAnd he had begun to notice, as his hearing failed, that mind and matter were in no way connected to one other, as if in fact the one could not propose and prove its erotic existence in terms of the other
"O que essa palavra significa?" ele perguntou ao garçom solene, esperançoso"What does this word mean?" he enquired of the solemn waiter hopefully
"Nada para a sobremesa, senhor", veio a resposta, "talvez um coquetel, um café pequeno ou uma essência herbal, ajuda na respiração, você sabe, às vezes". "A conta, se não se importar", ele respondeu rapidamente"Nothing for desert sir", came the reply, "perhaps a cocktail, demitasse or a herbal essence, it helps the breathing you know sometimes". "The bill, if you don't mind", quickly he shot back
E enquanto o som dos pés se apagava na sala, pois ele mal os ouvia agora, seu olho lentamente começou a fechar, e quando ele emergiu na rua ensolarada, foi forçado a confiar inteiramente no outro olho para ajuda, mas felizmente ele continuava suas muitas funções, piscando suavemente para lubrificação e registrando imagensAnd as the patter of the feet faded in the room, for he barely heard them now, his eye slowly began to close, and by the time he emerged on the sunny street he was forced to rely entirely on the other eye for help, but happily it continued its many functions, blinking gently for lubrication, and registering images
Era hora do rush, no Havai, apenas 10 da manhãIt was rush hour, in Hawaii only 10am
Então, ao virar em sua rua, ele parou na farmácia e comprou um tapa-olho que logo cobriu o olho relutanteSo, turning into his street, he stopped at the drug store and bought an eye patch that soon covered the reluctant eye
Subindo as escadas, ele ponderou sobre o que fazer a seguir, ele chamaria um médico e faria exames, comeria alimentos nutritivos e, se necessário, consentiria com a cirurgia, o último recurso do homem apostadorClimbing the stairs he pondered what to do next, he would call a doctor and have tests made, eat nourishing food and if necessary consent to surgery, the last resort of the gambling man
E às 1 da manhã, ele acordou de um sonho e, após tatear no obsoleto clarão de seu quarto, ele espiou nas veias enferrujadas de seu espelho e levantou o tapa-olhoAnd at 1am he awoke from a dream and after fumbling his way in the obolescent light of his room he peered into the rusty veins of his mirror and lifted away the patch
O que viu o surpreendeu. Onde antes havia tecido tremulante e membrana, agora havia um folículo e uma vagina perfeitamente formada com vulva, crescida e misteriosa, não reveladora e ainda para o olho não treinadoWhat he saw astonished him. Where once was tremulous tissue and membrane was now a follicle and perfectly formed vagina with vulva, overgrown and mysterious, unrevealing and still to the untrained eye
Mas nas profundas e escuras reentrâncias daquela oclusão pegajosa estava o olho vigilante do nojo em seus momentos finais, avançando e faminto pela luz fria dos dias.But in the deep dark recesses of that sticky occlusion lay the unclosing watchful eye of disgust in its closing moments, lunging forward and hungry for the cold light of days



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de John Cale e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: