Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 4.811

Do Not Go Gentle Into That Good Night

John Cale

Letra

SignificadoPratique Inglês
Nossa tradução não tem a mesma quantidade de linhas que a versão original, ajude-nos a sincronizar para habilitar todos modos de tradução.

Do Not Go Gentle Into That Good Night

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright their frail deeds
might have danced in a green bay rage, rage against the dying of
the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on it’s way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

No te vayas mansamente hacia esa buena noche

No te vayas mansamente hacia esa buena noche,
La vejez debería arder y enloquecer al final del día;
¡Rabia, rabia contra la muerte de la luz!

Aunque los sabios al final de sus días saben que la oscuridad es correcta,
Porque sus palabras no habían bifurcado ningún relámpago,
No se van mansamente hacia esa buena noche.

Los hombres buenos, la última ola, llorando cuán brillantes podrían haber sido sus frágiles acciones
bailando en una bahía verde, rabia, rabia contra la muerte de la luz.
Los hombres salvajes que atraparon y cantaron al sol en vuelo,
Y aprenden, demasiado tarde, que lo lamentaron en su camino,
No se van mansamente hacia esa buena noche.

Hombres graves, cerca de la muerte, que ven con una vista cegadora,
Ojos ciegos podrían brillar como meteoros y ser alegres,
¡Rabia, rabia contra la muerte de la luz!

Y tú, mi padre, allí en la triste altura,
Maldice, bendice, ahora con tus lágrimas fieras, te lo ruego.
No te vayas mansamente hacia esa buena noche.
¡Rabia, rabia contra la muerte de la luz!

Composição: Dylan Thomas, John Cale. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de John Cale e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção