Timoun Yo
Timoun nan breya
Timoun lafòsèt, sentelèn, lasalin
Timoun Raboto
Zanfan site yo, janrabèl, plenn Dedin
Timoun nan mapou
Timoun kat chimen
Timoun lakou foumi yo
Zanfan kafou yo
Chak jou k' beni lè solèy la leve
N'ap rele la
Chak nwit modi lè zetwal y'ap file
N'ap tonbe la
Timoun yo fè lagè
Kache nan simityè
Yo manje nan lari
Yo dòmi sou lapli
Pitit malerèz vandal yo touye yo lage nan chanye
Pitit peyizan yo touye nan Fon bwa bay kò yo fè fimye
Pitit bwasewòs po zenga kwatchòkò la
Timoun gwanntanamo yo ekzile
Zanfan lanmè manje yo
Chak jou k' beni lè solèy la leve
N'ap rele la
Chak nwit modi lè zetwal y'ap file
N'ap tonbe la
Timoun yo fè lagè
Kache nan simityè
Yo manje nan lari
Yo dòmi sou lapli
Timoun yo pa gentan danse ibo
Yo pa gen tan danse kongo
Nan lago delivrans sou chimen bò lakay
Koukouwouj bare yo
Koukouwouj bare yo
Koukouwouj bare yo
Timoun yo pa gentan danse ibo
Yo pa gen tan danse kongo
Nan lago delivrans sou chimen bò lakay
Koukouwouj bare yo
Koukouwouj bare yo
Koukouwouj bare yo
Yo pa gentan danse ibo
Yo pa gen tan danse nago
Nan lago delivrans sou chimen bò lakay
Koukouwouj bare yo
Nan lago delivrans sou chimen bò lakay
Koukouwouj bare yo
Timoun yo
Timoun yo
As Crianças
As crianças na briga
As crianças fortes, sentindo, na lama
As crianças da rua
Os filhos da cidade, com a cara suja, cheios de dor
As crianças no pé de árvore
As crianças de quatro caminhos
As crianças do formigueiro
Os filhos da esquina
Todo dia é abençoado quando o sol nasce
A gente grita lá
Toda noite é maldita quando as estrelas aparecem
A gente cai lá
As crianças fazem guerra
Escondidas no cemitério
Elas comem na rua
Elas dormem na chuva
Filhos dos miseráveis, os vândalos os matam e jogam no lixo
Filhos dos camponeses, mortos na floresta, seus corpos viram esterco
Filhos dos que se esforçam, com a pele marcada
As crianças de Guantánamo estão exiladas
Os filhos do mar se alimentam
Todo dia é abençoado quando o sol nasce
A gente grita lá
Toda noite é maldita quando as estrelas aparecem
A gente cai lá
As crianças fazem guerra
Escondidas no cemitério
Elas comem na rua
Elas dormem na chuva
As crianças não têm tempo de dançar ibo
Elas não têm tempo de dançar kongo
Na lagoa da libertação, no caminho de casa
Koukouwouj as impede
Koukouwouj as impede
Koukouwouj as impede
As crianças não têm tempo de dançar ibo
Elas não têm tempo de dançar kongo
Na lagoa da libertação, no caminho de casa
Koukouwouj as impede
Koukouwouj as impede
Koukouwouj as impede
Elas não têm tempo de dançar ibo
Elas não têm tempo de dançar nago
Na lagoa da libertação, no caminho de casa
Koukouwouj as impede
Na lagoa da libertação, no caminho de casa
Koukouwouj as impede
As crianças
As crianças