Tradução gerada automaticamente

Singin' In Vietnam Talkin Blues
Johnny Cash
Cantando no Vietnã, Conversando Blues
Singin' In Vietnam Talkin Blues
Uma manhã, no café da manhã, eu disse pra minha esposa,One mornin' at breakfast, I said to my wife,
Já fomos em todo lugar uma vez e em alguns lugares duas,We been everywhere once and some places twice,
Enquanto eu pedia mais um pouco de presunto,As I had another helping of country ham,
Ela disse: "A gente nunca foi pro Vietnã,She said "We ain't never been to Vietnam,
"E tem um monte dos nossos meninos lá.""And there's a bunch of our boys over there."
Então fomos pro Oriente: Saigon.So we went to the Orient: Saigon.
Bom, tivemos uma recepção calorosa quando chegamos,Well we got a big welcome when we drove in,
Através dos portões de um lugar que chamam de Long Vinh.Through the gates of a place that they call Long Vinh.
Fizemos o check-in e tudo ficou meio quieto,We checked in and everything got kinda quiet,
Mas um soldado disse: "Só espera até a noite,But a soldier boy said: "Just wait 'til tonight,
"As coisas vão ficar barulhentas. As coisas começam a acontecer."Things get noisy. Things start happenin'.
"Fogos de artifício bem grandes.""Big bad firecrackers."
Naquela noite fizemos cerca de quatro shows pros meninos,Well that night we did about four shows for the boys,
E eles estavam se divertindo com um monte de barulho.And they were livin' it up with a whole lot of noise.
Fizemos nossa última música da noite,We did our last song for the night,
E nos enfiamos na cama pra ter um pouco de paz e sossego,And we crawled into bed for some peace and quiet,
Mas as coisas não estavam pacíficas. E não estavam quietas.But things weren't peaceful. And things weren't quiet.
As coisas estavam assustadoras.Things were scary.
Bom, por alguns minutos a June não disse uma palavra,Well for a few minutes June never said one word,
E eu pensei a princípio que ela não tinha ouvido.And I thought at first that she hadn't heard.
Então uma explosão aconteceu a menos de dois quilômetros,Then a shell exploded not two miles away,
Ela se sentou na cama e eu ouvi ela dizer: "O que foi isso?"She sat up in bed and I heard her say: "What was that?"
Eu disse: "Foi uma explosão, ou uma bomba."I said: "That was a shell, or a bomb."
Ela disse: "Estou com medo." Eu disse: "Eu também."She said: "I'm scared." I said "Me too."
A noite toda aquele barulho não parou,Well all night long that noise kept on,
E o som te gelava até os ossos.And the sound would chill you right to the bone.
As balas e as bombas, e os projéteis,The bullets and the bombs, and the mortar shells,
Faziam nossa cama tremer toda vez que um caía,Shook our bed every time one fell,
E não parava; ia piorar,And it never let up; it was gonna get worse,
Antes de melhorar.Before it got any better.
Quando o sol nasceu, o barulho diminuiu,Well when the sun came up, the noise died down,
Conseguimos dormir um pouco, e estávamos dormindo bem,We got a few minutes sleep, an' we were sleepin' sound,
Quando um soldado bateu na nossa porta e disse:When a soldier knocked on our door and said:
"Na noite passada trouxeram sete mortos e 14 feridos.""Last night they brought in seven dead, and 14 wounded."
E se poderíamos descer pro hospital da base e ver os meninos.And would we come down to the base hospital, and see the boys.
"Sim!""Yes!"
Então fomos pro hospital durante o dia,So we went to the hospital ward by day,
E toda noite estávamos cantando.And every night we were singin' away.
Então as explosões e as bombas começaram de novo.Then the shells and the bombs was goin' again.
E os helicópteros trouxeram os homens feridos.And the helicopters brought in the wounded men.
Noite após noite; dia após dia.Night after night; day after day.
Vindo e indo.Comin' and a goin'.
Então, tristemente, cantamos pra eles nossa última canção,So we sadly sang for them our last song,
E relutantemente dissemos: "Até logo."And reluctantly we said: "So long."
Fizemos o nosso melhor pra mostrar que nos importamos,We did our best to let 'em know that we care,
Por cada um deles que está lá.For every last one of 'em that's over there.
Se pertencemos a lá ou não.Whether we belong over there or not.
Alguém aqui os ama e precisa deles.Somebody over here love's 'em, and needs 'em
Bom, agora isso é tudo que tenho pra contar,Well now that's about all that there is to tell,
Sobre essa pequena viagem ao inferno.About that little trip into livin' hell.
E se eu voltar lá de novo,And if I ever go back over there any more,
Espero que não tenha nenhum dos nossos meninos lá pra eu cantar;I hope there's none of our boys there for me to sing for;
Espero que a guerra tenha acabado,I hope that war is over with,
E que todos voltem pra casa,And they all come back home,
Pra ficar.To stay.
Em paz.In peace.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Johnny Cash e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: