395px

La rencontre (Tradução)

Michel Jonasz

La rencontre

Comme un jour de l'an tu arrives
Je t'ai attendu tant d'années
Dans mon silence, tu arrives

Il ne faut pas faire attention si le ménage n'est pas fait
Et ne reste pas dans l'entrée, dépose ton châle et ton cœur
Entre dans ma vie, n'aie pas peur

Tu arrives, tu m'inspires, tu m'étonnes, tu me touches
Tu me plais beaucoup, tu me plais, c'est fou
Tu m'inspires beaucoup
Tu m'attires, tu arrives

C'est peut-être pour la semaine
Ou pour toute une éternité
Ça revient tout à fait au même

Comme une porcelaine fine, ou le paradis retrouvé
Ou l'air de la ville de Nice, comme un premier jour, tu arrives
Et voilà je commence à vivre

Tu arrives, tu m'inspires, tu m'étonnes, tu me touches
Tu me plais beaucoup, tu me plais, c'est fou
Tu m'inspires beaucoup
Tu m'attires, tu arrives

La rencontre (Tradução)

Como um dia de ano novo você chega
Eu esperei por você por tantos anos
No meu silêncio você chega

Você não precisa prestar atenção se o trabalho doméstico não estiver feito
E não fique na entrada, deixe seu xale e seu coração
Entre na minha vida, não tenha medo

Você chega, você me inspira, você me surpreende, você me toca
Eu gosto muito de você, eu gosto de você, é loucura
Você me inspira muito
Você me atrai, você chega

Talvez seja para a semana
Ou por toda a eternidade
Tudo se resume exatamente à mesma coisa

Como porcelana fina, ou o paraíso reencontrado
Ou o ar da cidade de Nice, como um primeiro dia, você chega
E aqui começo a viver

Você chega, você me inspira, você me surpreende, você me toca
Eu gosto muito de você, eu gosto de você, é loucura
Você me inspira muito
Você me atrai, você chega

Composição: