Notte e Dì
In un'isola verde e blu,
la casetta che sogni tu, forse c'è.
A quell'isola in mezzo al mar
in barchetta dobbiamo andar. Sai perchè?
Notte e dì, soli, soli,
con le mani nelle tue mani
fino all'alba dell'indomani.
Notte e dì! Notte e dì!
Mentre a te, gli usignoli,
un motivo ti canteranno,
le tue labbra sorrideranno
solo a me, solo a me.
Per passare le giornate
sfoglieremo margherite
per sapere dalle fate
cos'è l'amor.
Fino a che le tue pupille,
verso l'alba, con le stelle,
s'addormentano tranquille
su questo cuor.
Notte e dì, soli, soli,
con le mani nelle tue mani
fino all'alba dell'indomani.
Notte e dì! Notte e dì!
Notte e dì, soli, soli,
con le mani nelle tue mani
fino all'alba dell'indomani,
Notte e dì! Notte e dì!
Soli, soli,
con le mani nelle tue mani
fino all'alba dell'indomani.
Notte e dì!
Noite e Dia
Em uma ilha verde e azul,
a casinha que você sonha, talvez exista.
Naquela ilha no meio do mar
precisamos ir de barquinho. Sabe por quê?
Noite e dia, sozinhos, sozinhos,
com as mãos nas suas mãos
até o amanhecer do dia seguinte.
Noite e dia! Noite e dia!
Enquanto para você, os rouxinóis,
uma melodia vão cantar,
os seus lábios vão sorrir
só pra mim, só pra mim.
Para passar os dias
vamos colher margaridas
para saber das fadas
o que é o amor.
Até que suas pupilas,
na alvorada, com as estrelas,
se acomodem tranquilas
sobre este coração.
Noite e dia, sozinhos, sozinhos,
com as mãos nas suas mãos
até o amanhecer do dia seguinte.
Noite e dia! Noite e dia!
Noite e dia, sozinhos, sozinhos,
com as mãos nas suas mãos
até o amanhecer do dia seguinte,
Noite e dia! Noite e dia!
Sozinhos, sozinhos,
com as mãos nas suas mãos
até o amanhecer do dia seguinte.
Noite e dia!