Tradução gerada automaticamente
Ruthlessness
Jorge Rivera-Herrans
Impiedade
Ruthlessness
[Laestrygonians]
[Laestrygonians]
Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon
Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon
[Odysseus]
[Odysseus]
Poseidon
Poseidon
[Poseidon]
[Poseidon]
Em todos os meus anos de vida
In all my years of living
Não é muito comum eu ficar irritado
It isn't very often that I get pissed off
Eu tento relaxar com as ondas
I try to chill with the waves
Mas droga, você ultrapassou o limite
But damn, you crossed the line
Eu fui tão generoso
I've been so gracious
E ainda assim, você machucou meu filho
And yet, you hurt the son of mine
Isso mesmo, o ciclope que você cegou, é meu
That's right, the cyclops you made blind, is mine
[Tripulação]
[Crew]
Não
No
[Poseidon]
[Poseidon]
Estou sem escolha
I'm left without a choice
E sem dúvida
And without a doubt
A matilha de lobos agora nada com o tubarão
Guess the pack of wolves is swimming with the shark now
Eu tenho que fazer você sangrar
I've gotta make you bleed
Preciso ver você se afogar
I need to see you drown
Mas antes de você partir, preciso te ensinar
But before you go, I need to make you learn how
Impiedade é misericórdia para nós mesmos
Ruthlessness is mercy upon ourselves
Impiedade é misericórdia para nós mesmos
Ruthlеssness is mercy upon ourselvеs
Impiedade é misericórdia para nós mesmos
Ruthlessness is mercy upon ourselves
Nós mesmos
Ourselves
Você é o pior tipo de bom
You are the worst kind of good
Porque você nem é ótimo
'Cause you're not even great
Um grego que exala falsa retidão
A Greek who reeks of false righteousness
É isso que eu odeio
That's what I hate
Porque você luta para salvar vidas
Cause you fight to save lives
Mas não mata e não conclui o trabalho
But won't kill and don't get the job done
Quer dizer, você poderia ter evitado tudo isso
I mean you totally could have avoided all this
Se tivesse apenas matado meu filho
Had you just killed my son
Mas não
But no
Você é muito bonzinho
You are far too nice
Misericórdia tem um preço
Mercy has a price
É a rachadura final que estamos prestes a quebrar o gelo agora
It's the final crack we're about to break the ice now
Você revela seu nome
You reveal your name
E então o deixa viver
Then you let him live
Ao contrário de você, não tenho mais misericórdia para dar, porque
Unlike you I've got no mercy left to give cause
Impiedade é misericórdia para nós mesmos
Ruthlessness is mercy upon ourselves
Impiedade é misericórdia para nós mesmos
Ruthlessness is mercy upon ourselves
Impiedade é misericórdia para nós mesmos
Ruthlessness is mercy upon ourselves
Nós mesmos
Ourselves
E agora é finalmente hora
And now it is finally time
De dizer adeus
To say goodbye
Hoje, você morre
Today, you die
A menos, é claro, que você peça desculpas
Unless, of course, you apologize
Pela dor do meu filho
For my son's pain
E todos os seus gritos
And all his cries
[Odysseus]
[Odysseus]
Poseidon, não tínhamos intenção de causar mal
Poseidon, we meant no harm
Nós só o machucamos para desarmá-lo
We only hurt him to disarm him
Não sentimos prazer em sua dor
We took no pleasure in his pain
Só queríamos escapar
We only wanted to escape
[Poseidon]
[Poseidon]
A linha entre ingenuidade e
The line between naïveté and
Esperança é quase invisível
Hopefulness is almost invisible
Então feche seu coração
So close your heart
O mundo é sombrio e
The world is dark and
[Laestrygonians]
[Laestrygonians]
Impiedade é misericórdia
Ruthlessness is mercy
[Poseidon]
[Poseidon]
Morra
Die
[Laestrygonians e soldados]
[Laestrygonians and soldiers]
Impiedade é misericórdia para nosso capitão
Ruthlessness is mercy upon our captain
Impiedade é misericórdia para nosso capitão
Ruthlessness is mercy upon our captain
Impiedade é misericórdia para nosso capitão
Ruthlessness is mercy upon our captain
Impiedade é
Ruthlessness is
[Odysseus]
[Odysseus]
O que você fez?
What have you done?
[Soldados]
[Soldiers]
Quando uma ondulação se torna uma onda gigante?
When does a ripple become a tidal wave?
[Poseidon]
[Poseidon]
Quarenta e três homens sob seu comando
Forty-three men under your command
[Soldados]
[Soldiers]
Quando o homem se torna um monstro?
When does man become a monster?
[Poseidon]
[Poseidon]
Eu sou o seu momento mais sombrio
I am your darkest moment
O monstro que sempre se aproxima
The monster that always draws near
Alguma última palavra?
Any last words?
[Odysseus]
[Odysseus]
Tudo que eu preciso fazer é abrir esta bolsa
All I gotta do is open this bag
[Poseidon]
[Poseidon]
O quê?
What?
Lembre-se de mim
Remember me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jorge Rivera-Herrans e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: