Tradução gerada automaticamente

La Bailarina
Jorge Rojas
La Bailarina
Si en las cacharpayas, se oye una guitarra,
se enamora el duende de su corazón.
Baila sin pena, se vuelve zamba,
hasta que sale el sol.
Un perfil de ensueños, tiene su cintura,
lleva su figura, misterio al andar.
Con un pañuelo juega su pelo,
que parece volar.
Una mujer y una zamba, trampa de amor,
sin igual, baila bailarina,
roja flor de carnaval.
Me quema su manera de bailar,
baila bailarina, que la noche ya se va.
En llamas, por su modo de bailar,
sabe que la miro, sabe que la quiero.
Que por ella canto con toda mi voz,
y su pañuelo, blanca paloma,
me dice; adiós, adiós.
Sufro,si se aleja en la vuelta entera,
vivo, si regresa en un giro tal vez.
Y tras el vuelo de su pollera,
vaga mi padecer.
The Dancer
If in the cacharpayas, a guitar is heard,
the elf falls in love with her heart.
She dances without shame, becomes zamba,
until the sun rises.
A dreamlike profile, her waist,
she carries her figure, mystery in her walk.
With a handkerchief she plays with her hair,
that seems to fly.
A woman and a zamba, love trap,
unmatched, dances dancer,
red carnival flower.
Her way of dancing burns me,
dance dancer, the night is already leaving.
In flames, because of her way of dancing,
she knows I watch her, she knows I want her.
That's why I sing for her with all my voice,
and her handkerchief, white dove,
says to me; goodbye, goodbye.
I suffer if she moves away in the whole turn,
I live if she returns in a turn maybe.
And after the flight of her skirt,
my suffering wanders.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jorge Rojas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: