Los cosos de al lao
Sollozaron los violines,
los fueyes se estremecieron,
y en la noche se perdieron
los acordes de un gotán.
Un botón que toca ronda
pa' no quedarse dormido
y un galán que está escondido
chamuyando en un zaguán.
De pronto se escucha
el rumor de una orquesta,
es que están de fiesta
los cosos de al lao.
¡Ha vuelto la piba
que un día se fuera
cuando no tenía
quince primaveras!
¡Hoy tiene un purrete...
y lo han bautizao!
Por eso es que bailan
los cosos de al lao.
Ya las luces se apagaron,
el barrio se despereza,
la noche con su tristeza
el olivo se ha tomao.
Los obreros rumbo al yugo
como todas las mañanas,
mientras que hablando macanas
pasa un tipo encurdelao.
As coisas do lado
Os violinos choraram,
os acordeons tremeram,
e na noite se perderam
os acordes de um tango.
Um botão que toca uma ronda
pra não ficar dormindo
e um galã que tá escondido
falando em um corredor.
De repente se ouve
o barulho de uma orquestra,
é que tá rolando festa
as coisas do lado.
A mina voltou
que um dia se foi
quando não tinha
quinze primaveras!
Hoje tem um moleque...
e já batizaram!
Por isso que dançam
as coisas do lado.
As luzes já se apagaram,
o bairro se espreguiça,
a noite com sua tristeza
o oliveiral se embriagou.
Os operários rumo ao trabalho
como todas as manhãs,
enquanto falam bobagens
passa um cara embriagado.