O wüßt' ich doch den Weg zurück
O wüßt ich doch den Weg zurück,
Den lieben Weg zum Kinderland!
O warum sucht' ich nach dem Glück
Und ließ der Mutter Hand?
O wie mich sehnet auszuruhn,
Von keinem Streben aufgeweckt,
Die müden Augen zuzutun,
Von Liebe sanft bedeckt!
Und nichts zu forschen, nichts zu spähn,
Und nur zu träumen leicht und lind;
Der Zeiten Wandel nicht zu sehn,
Zum zweiten Mal ein Kind!
O zeig mir doch den Weg zurück,
Den lieben Weg zum Kinderland!
Vergebens such ich nach dem Glück,
Ringsum ist öder Strand!
Ah, se eu soubesse o caminho de volta
Ah, se eu soubesse o caminho de volta,
O querido caminho para a terra das crianças!
Ah, por que eu procurei pela felicidade
E deixei a mão da minha mãe?
Ah, como eu anseio por descansar,
Sem ser acordado por nenhuma ambição,
Fechar os olhos cansados,
Coberto suavemente pelo amor!
E nada a investigar, nada a espiar,
E apenas sonhar leve e suave;
Não ver a mudança dos tempos,
Ser criança mais uma vez!
Ah, me mostre o caminho de volta,
O querido caminho para a terra das crianças!
Em vão eu procuro pela felicidade,
Ao redor só há uma praia desolada!