Tradução gerada automaticamente

O wüßt' ich doch den Weg zurück
José Carlos Santos Silva
Ah, se eu soubesse o caminho de volta
O wüßt' ich doch den Weg zurück
Ah, se eu soubesse o caminho de volta,O wüßt ich doch den Weg zurück,
O querido caminho para a terra das crianças!Den lieben Weg zum Kinderland!
Ah, por que eu procurei pela felicidadeO warum sucht' ich nach dem Glück
E deixei a mão da minha mãe?Und ließ der Mutter Hand?
Ah, como eu anseio por descansar,O wie mich sehnet auszuruhn,
Sem ser acordado por nenhuma ambição,Von keinem Streben aufgeweckt,
Fechar os olhos cansados,Die müden Augen zuzutun,
Coberto suavemente pelo amor!Von Liebe sanft bedeckt!
E nada a investigar, nada a espiar,Und nichts zu forschen, nichts zu spähn,
E apenas sonhar leve e suave;Und nur zu träumen leicht und lind;
Não ver a mudança dos tempos,Der Zeiten Wandel nicht zu sehn,
Ser criança mais uma vez!Zum zweiten Mal ein Kind!
Ah, me mostre o caminho de volta,O zeig mir doch den Weg zurück,
O querido caminho para a terra das crianças!Den lieben Weg zum Kinderland!
Em vão eu procuro pela felicidade,Vergebens such ich nach dem Glück,
Ao redor só há uma praia desolada!Ringsum ist öder Strand!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de José Carlos Santos Silva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: