Tradução gerada automaticamente

Die Forelle
José Carlos Santos Silva
Die Forelle
Die Forelle
Christian Friedrich Daniel SchubartChristian Friedrich Daniel Schubart
A trutaDie Forelle
(1782)(1782)
Em um brilhante córrego.In einem Bächlein helle.
Como tiro com pressa alegreDa schoß in froher Eil
O Trout ManicDie launische Forelle
Por como uma flecha.Vorüber wie ein Pfeil.
Eu estava na praiaIch stand an dem Gestade
E viu em repouso doceUnd sah in süßer Ruh
Os peixes nadando animadaDes muntern Fisches Bade
No riacho claro.Im klaren Bächlein zu.
Um pescador com uma varaEin Fischer mit der Rute
Provavelmente ficou no bancoWohl an dem Ufer stand
E viu que a sangue frio,Und sah´s mit kaltem Blute,
Como a parede de peixes.Wie sich das Fischlein wand.
Enquanto a água brilhante,So lang dem Wasser Helle,
Assim eu pensei, não querendo,So dacht ich, nicht gebricht,
Ele pega o trutaSo fängt er die Forelle
Com a sua pesca não.Mit seiner Angel nicht.
Mas, de repente tornou-se a ladrõesDoch plötzlich ward dem Diebe
O tempo é muito longo. Ele fazDie Zeit zu lang. Er macht
Os riachos traiçoeiros enlameado,Das Bächlein tückisch trübe,
E mesmo assim eu pensei,Und eh ich es gedacht,
Dom contraiu sua cauda,So zuckte seine Rute,
O peixe por sua vez se mexe,Das Fischlein zappelt dran,
E eu com sangue frequentesUnd ich mit regem Blute
Olhou para o Betrogne.Sah die Betrogne an.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de José Carlos Santos Silva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: