Vous qui faites l'endormie
MÉPHISTOPHÉLÈS :
"Vous qui faites l'endormie,
N'entendez-vous pas,
Ô Catherine, ma mie,
Ma voix et mes pas? ... "
Ainsi ton galant t'appelle,
Et ton cœur l'en croit!
Ah! ah! ah! ah!
N'ouvre ta porte, ma belle,
Que la bague au doigt!
"Catherine que j'adore,
Pourquoi refuser
A l'amant qui vous implore,
Un si doux baiser?"
Ainsi ton galant supplie,
Et ton cœur l'en croit!
Ah! ah! ah! ah!
Ne donne un baiser, ma mie,
Que la bague au doigt!
Ah! ah! ah! ah!
Você que faz a sonhadora
MÉPHISTOPHÉLÈS :
"Você que faz a sonhadora,
Não ouve, não?
Ô Catherine, minha querida,
Minha voz e meus passos? ... "
Assim seu amante te chama,
E seu coração acredita!
Ah! ah! ah! ah!
Não abra sua porta, minha bela,
Sem a aliança no dedo!
"Catherine que eu adoro,
Por que recusar
Ao amante que te implora,
Um beijo tão doce?"
Assim seu amante suplica,
E seu coração acredita!
Ah! ah! ah! ah!
Não dê um beijo, minha querida,
Sem a aliança no dedo!
Ah! ah! ah! ah!