Sobre el pucho
Un callejón de Pompeya
y un farolito plateando el fango
y allí un malevo que fuma,
y un organito moliendo un tango;
y al son de aquella milonga,
más que su vida mistonga,
meditando, aquel malevo
recordó la canción de su dolor.
Yo soy aquel que, en Corrales,
-los carnavales
de mis amores-
hizo brillar tus bellezas
con las lindezas
de sus primores;
pero tu inconstancia loca
me arrebató de tu boca,
como pucho que se tira
cuando ya
ni sabor ni aroma da.
Tango querido
que ya pa'siempre pasó,
como pucho consumió
las delicias de mi vida
que hoy cenizas sólo son.
Tango querido
que ya pa'siempre calló,
¿quién entonces me diría
que vos te llevarías
mi única ilusión?
Sobre o cigarro
Um beco de Pompeia
e um lampião iluminando a lama
e ali um malandro que fuma,
e um organito tocando um tango;
e ao som daquela milonga,
mais que sua vida confusa,
meditando, aquele malandro
lembrou da canção da sua dor.
Eu sou aquele que, nos Corrales,
-os carnavais
dos meus amores-
fez brilhar suas belezas
com as delicadezas
de seus encantos;
mas sua louca inconstância
me arrancou da sua boca,
como um cigarro que se joga
quando já
nem sabor nem aroma dá.
Tango querido
que já pra sempre passou,
como cigarro consumido
as delícias da minha vida
que hoje só são cinzas.
Tango querido
que já pra sempre calou,
quem então me diria
que você levaria
minha única ilusão?