Tradução gerada automaticamente

Les Amours Clandestines
Joseph D'Anvers
Os clandestinos Amours
Les Amours Clandestines
Dois no metrô de manhã uma boa notíciaDeux heures du matin le métro bonnes nouvelles
E os homens conversando em voz alta e as meninas são tão bonitasEt les hommes parlent fort et les filles sont si belles
E a noite começa lentamente ela se mudouEt la nuit commence doucement elle s'installe
Ela acende os olhos e corações em fugaElle allume les regards et les coeurs en cavale
E o corpo chaloupent voodoo e dúvidasEt les corps qui chaloupent le vaudou et les doutes
Delicadamente, cativa-los no meio do mês de AgostoDoucement les envoute au milieu du mois d'aout
Três da manhã nossas mentes são rebeldesTrois heures du matin nos esprits sont rebels
E este é o momento em que as mais belas músicas para escreverEt c'est l'heure où s'écrivent les plus belles ritournelles
No frescor de um sonho de uma tarde de verãoDans la fraicheur d'un songe d'une fin d'été
Eles dão, eles se perguntam rendição ao amorIls se donnent, s'abandonnent ils s'étonnent de s'aimer
E as meninas que dizem que sim e homens que sorrirEt les filles qui disent oui et les hommes qui sourient
Na parte de trás de táxis em paris o romanceA l'arrière des taxis la romance à paris
E o silêncio abraçaEt le silence les embrasse
A cidade se transforma em um palácioLa ville se change en palace
Amor clandestinoLes amours clandestines
Dança na moleskineDansent sur le moleskine
E o silêncio abraçaEt le silence les embrasse
A cidade se transforma em um palácioLa ville se change en palace
Em gases nocivosDans les vapeurs nocives
O amor é lascivoLes amours sont lascives
Cinco da manhã suor e lágrimasCinq heures du matin de la sueur et des larmes
Tonturas que instala o ritmo furiosoLe vertige qui s'installe la cadence infernale
A intimidade de seus corpos alongadosL'intimité de leurs corps allongés
É uma vida que joga como um passo para o ladoC'est une vie qui se joue comme un pas de côté
E respirações são curtosEt les souffles se font courts
E por falar em sempreEt l'on parle de toujours
Minhas filhas pensar no amorMes filles pensent à l'amour
E os homens fazem de tudo paraEt les hommes font tout pour
E o silêncio abraçaEt le silence les embrasse
A cidade se transforma em um palácioLa ville se change en palace
Amor clandestinoLes amours clandestines
Dança na moleskineDansent sur le moleskine
E o silêncio abraçaEt le silence les embrasse
A cidade se transforma em um palácioLa ville se change en palace
Em gases nocivosDans les vapeurs nocives
O amor é lascivoLes amours sont lascives
Sete da manhã tranquila, acalmouSept heures du matin silencieux, apaisés
Eles se beijam como eles podem, eles não querem irIls s'embrassent comme ils peuvent, ils ne veulent pas rentrer
A vida recomeça crianças despertarLa vie reprend les enfants réveillés
Não se esqueça esses casais a tristeza estrangeiraN'oublions pas ces couples au chagrin étranger
E mãos deixar irEt les mains qui se lâchent
E os corações que estão com raivaEt les coeurs qui se fâchent
Classe plumeDe la classe du panache
Isso é a vida como ela aconteceC'est la vie comme elle passe
E o silêncio abraçaEt le silence les embrasse
A cidade se transforma em um palácioLa ville se change en palace
Amor clandestinoLes amours clandestines
Dança na moleskineDansent sur le moleskine
E o silêncio abraçaEt le silence les embrasse
A cidade se transforma em um palácioLa ville se change en palace
Em gases nocivosDans les vapeurs nocives
O amor é lascivoLes amours sont lascives



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joseph D'Anvers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: