Gott erhalte Franz den Kaiser
Gott erhalte Franz, den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Lange lebe Franz, der Kaiser
In des Glückes hellstem Glanz!
Ihm erblühen Lorbeerreiser
Wo er geht, zum Ehrenkranz!
Gott erhalte Franz, den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Laß von seiner Fahne Spitzen
Strahlen Sieg und Fruchtbarkeit!
Laß in seinem Rate Sitzen
Weisheit, Klugheit, Redlichkeit
Und mit Seiner Hoheit Blitzen
Schalten nur Gerechtigkeit!
Gott erhalte Franz, den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Ströme deiner Gaben Fülle
Über ihn, sein Haus und Reich!
Brich der Bosheit Macht, enthülle
Jeden Schelm- und Bubenstreich!
Dein Gesetz sei stets sein Wille
Dieser uns Gesetzen gleich
Gott erhalte Franz, den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Froh erleb' er seiner Lande
Seiner Völker höchsten Flor!
Seh' sie, Eins durch Bruderbande
Ragen allen andern vor!
Und vernehm' noch an dem Rande
Später Gruft der Enkel Chor
Gott erhalte Franz, den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Deus salve o imperador Francisco
Deus salve o imperador Francisco
Nosso bom imperador Franz!
Viva Franz, o Kaiser
No mais brilhante brilho de felicidade!
As veias do louro florescem nele
Para onde ele vai, para a coroa de honra!
Deus salve o imperador Francisco
Nosso bom imperador Franz!
Deixe sua bandeira ser apontada
Brilhe vitória e fertilidade!
Vamos sentar em seu conselho
Sabedoria, prudência, honestidade
E com Sua Alteza Blitzen
Vire apenas justiça!
Deus salve o imperador Francisco
Nosso bom imperador Franz!
Flua abundância de seus presentes
Sobre ele, sua casa e reino!
Quebre o poder da malícia, revele
Cada brincadeira e brincadeira de menino!
Sua lei é sempre a vontade dele
Como nós, leis
Deus salve o imperador Francisco
Nosso bom imperador Franz!
Ele vive feliz em seu país
A pilha mais alta de seu povo!
Veja-os, um através da gangue de irmãos
Afaste-se de todos os outros!
E ouvir no limite
Mais tarde a cripta do coro do neto
Deus salve o imperador Francisco
Nosso bom imperador Franz!