Tradução gerada automaticamente

You're Not Alone
Josh A
Você não está sozinho
You're Not Alone
Apenas me decepcioneJust let me down
Não me decepcione gentilmenteDon't let me down gently
Apenas me decepcioneJust let me down
Não me decepcione gentilmenteDon’t let me down gently
Eu me sinto tão sozinho esses diasI feel so alone these days
Me perdi ao longo deste caminhoLost myself along this way
Se ficar pior, então posso precisar de mudançaIf it gets worse then I might need change
Alguém aí sente o mesmo?Does anybody out there feel the same?
Eu só quero voltar para o mundo em que viviI just wanna go back to the world I was livin' in
Na época em que eu não estava focado no dinheiro ou nos dividendosBack when I wasn't focused on the money or the dividends
Quando a vida era tão simples, mas agora estou me afogandoBack when life was so simple, but right now I been drownin’
Sim, meu círculo fica menor a cada vírgulaYeah, my circle gets smaller with every comma
Tive que cortar algumas pessoas, não quero o dramaHad to cut off some people, don't want the drama
Todas as cobras no meu caminho e elas são tão desonestasAll the snakes in my path and they're so dishonest
Tentei dar-lhes um prato, mas estão nos meus bolsosTried to give 'em a plate but they're in my pockets
Eu não quero issoI don't want this
Eu não quero essa vidaI don't want this life
Às vezes eu quero sair deste passeioSometimes I want off this ride
Às vezes eu nem quero tentarSometimes I don't even wanna try
Às vezes eu sou-Sometimes I’m—
Procurando por respostas que eu nunca obteriaSearchin’ for answers that I'd never get
Tipo, por que era tão difícil tentar existir?Like why was it so hard to try to exist?
Por que era melhor quando eu era criança ?, quando eu via traumas eu tentava esquecer-Why was it better when I was a kid?, when I saw traumas I’d try to forget-
Cara, eu tinha 13 anos quando vi minha mãe sufocar, ligue para o 911 e eu desabouMan I was 13 when I saw my mom get choked out, call 911 then I broke down
Senti muita dor, nunca anoteiGot too much pain, never wrote down
Deixe-o ser construído até aquela quebra nos bastidores em LondresLet it built 'till that breakdown backstage in London
Difícil prever quando a dor está chegandoHard to predict when the pain is comin'
Empurre tudo para baixo até que eu não aguente maisPush it all down 'till I can not stomach it
Não posso correr disso até que tudo doaCannot run from it, down ’till everything hurts
Eu não quero pensar que pode piorarI don't wanna think that it might get worse
Porque se ficar pior eu não sei o que vai acontecer'Cause if it gets worse I don't know what'll happen
Eu posso acabar me machucando até meu pulso achatarI might end up hurtin' me 'till my pulse flattens
Até então eu estou focado em todas as minhas paixões, estou perdendo meu caminhoUntil then I'm focused on all of my passions, I'm losin' my way
Perdido em minha mente agoraLost in my mind now
Não sei mas minha cabeça dóiI don't know, but my head hurts
Eu não estou melhorandoI'm not gettin' better
Eu não estou mudandoI'm not changin'
Afogando-se no fundo do poçoDrownin' in the deep end
Vozes chamando, eu posso vê-losVoices callin', I can see them
Eu tenho me afogado no fundo do poçoI've been drownin' in the deep end
Vozes chamando, eu posso vê-losVoices callin', I can see them
Tomado pela ansiedadeAnxiety ridden
É assim que tenho vividoThat's how I been livin'
Distrair-me é por isso que fui conduzidoDistract myself that's why I been driven
Eu não quero pensar nas coisas que me tornam fracoI don't wanna think about the things that make me weak
Por esta toca de coelho até eu poder sairDown this rabbit hole till I can leave
Para baixo até que meu cérebro pareça obsoletoDown until my brain feels obsolete
Queria não ver o mundo tão sombrioWish I didn't view the world so bleak
Sempre uso meus problemas nas mangas, comoAlways wear my issues on my sleeves, like
Você pensa que está no caminho certo até que uma coisa dá errado e sua visão escureceYou think that you're on the right path 'till one thing goes wrong and your vision goes black
Seu corpo fica entorpecido e você pensa no passadoYour body goes numb and you think on the past
Você pensa na sua vida e quando tudo deu erradoYou think on your life and when things all went bad
Segue não importa o lugarIt follows no matter the place
Mudar de localização só aumenta o ritmoChangin' location just picks up the pace
Achei que seria seguro quando eu vendesse um palcoThought it'd be safe when I sold out a stage
Foi quando os demônios alcançaram a corridaThat's when the demons caught up to the race
Agarre-me pelo pescoço e depois me puxe de volta para baixoGrip me by the neck and then pulled me back down again
Vendo traumas de infância que revivoSeein' childhood traumas that I relive
Eu estava meio adormecido por volta da meia-noiteI was half asleep at like 12 AM
Irmãs ex namorado invadindoSisters ex boyfriend breakin' in
Ele bateu na minha irmã, eu queria matá-loHe beat up my sister, I wanted to murder him
Mas eu era muito jovem para machucá-loBut I was too young to be hurtin' him
Isso não é raiva que qualquer criança deveria sentirThat's not rage any child should feel
Isso não é dor que sempre curaThat's not pain that ever does heal
Perdi e estou perdendo minha menteLost and I'm losin my mental
Estou pensando que esta vida é outro enigma cruelI'm thinkin' this life is another cruel riddle-
Que eu nunca vou resolverThat I'll never solve
Lidando com problemas que não consigo resolverDealin' with issues that I can't resolve
Quando as coisas estão melhorando, eu só espero a quedaWhen things lookin' up I just wait for the fall
Com medo de que isso esteja me segurando, quero seguir em frente, mas estou acorrentado ao passadoScared that it's holdin' me back, wanna move on but I'm chained to the past
Esta depressão da prisão, estou no ataqueThis prison depression, I'm on the attack
É por isso que estou preso nesta armadilha, simThat's why I been stuck in this trap, yeah
Não quero reclamar, mas nunca quero pisar no palcoDon't wanna complain, but I never wanna step foot on stage
Cada vez que faço eu revivo a dorEvery time I do I relive pain
Porque eu tenho canções tristes tão arraigadas'Cause I got sad songs so ingrained
Eu revivo todas as minhas cicatrizes e como as conseguiI relive all of my scars and how I got 'em
Está me revelandoIt's revealin' me
Reviva todas as piores partes da minha vida e isso está me matandoRelive all the worst parts of my life and It's been killin' me
Perdido em minha mente agoraLost in my mind now
Não sei mas minha cabeça dóiI don't know, but my head hurts
Eu não estou melhorandoI'm not gettin' better
Eu não estou mudandoI'm not changin'
Afogando-se no fundo do poçoDrownin' in the deep end
Vozes chamando, eu posso vê-losVoices callin', I can see them
Eu tenho me afogado no fundo do poçoI've been drownin' in the deep end
Vozes chamando, eu posso vê-losVoices callin', I can see them
Afogando-se no fundo do poçoDrownin' in the deep end
Vozes chamando, eu posso vê-losVoices callin', I can see them
Eu tenho me afogado no fundo do poçoI've been drownin' in the deep end
Vozes chamando, eu posso vê-losVoices callin', I can see them
Apenas me decepcioneJust let me down
Não me decepcione gentilmenteDon't let me down gently
Apenas me decepcioneJust let me down
Não me decepcione gentilmenteDon't let me down gently



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Josh A e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: