Tradução gerada automaticamente
Revivre Pour Exister
Joyce Jonathan
Reviva para existir
Revivre Pour Exister
Como um chute, um chicote
Comme un coup de pieds, un coup de fouet
Como uma chamada antes de saltar para o vazio
Comme un appel avant de sauter dans le vide
Para entrar na minha vida
De sauter dans ma vie
Como primeira tentativa, um golpe do feitiço
Comme un coup d'essai, un coup du sort
Uma última chance de ser o único que sou
Une dernière chance d'être celle que je suis
Sem juiz ou compromisso
Sans juge ni compromis
Eu despejo de novo, eu ajo sem reagir
Je m'épanche encore, j'agis sans réagir
Eu tenho no meu corpo o desejo de ter sucesso
J'ai dans mon corps l'envie de réussir
No final do esforço, quanto tempo leva? (quanto tempo demora)
À bout d'effort, combien de temps faut-il? (combien de temps faut-il)
Sonhos sonhadores, picados no local
Des rêves casse-gueules, piquée sur le vif
Muitas vezes me perco na frente dos meus objetivos
J'perds souvent seule face à mes objectifs
Quanto impasse? Quanto tempo demora?
Combien d'impasse? Combien de temps faut-il?
Nunca é tarde demais para pensar no amanhã
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain
Mantenha a esperança, mude sua vida diária
Garder espoir, changer de quotidien
E no final, existem
Et sur le tard, exister
Nós nunca somos curtos
On est jamais à court
Estamos sempre separados
On est toujours à part
Mesmo no amor, a cada história nossa
Même en amour, à chacun notre histoire
Viva novamente para existir
Revivre pour exister
Eu viveria pelo menos uma vez
Je vivrais alors au moins une fois
Eu iria atrapalhar para encontrar minha ilha
Je battrais fort des ailes pour trouver mon île
Meu caminho na cidade
Mon chemin dans la ville
Eu derramo mais, eu sei o meu destino
Je m'épanche plus, je connais mon destin
O tempo que foi, do qual nada resta
Le temps qui fut, dont il ne reste rien
Eu conto com o que eu me torno (no que eu me torno)
Je compte alors sur ce que je deviens (sur ce que je deviens)
Sonhos alucinantes que tomam sua forma
Des rêves casse-gueules qui prennent leur forme
Muitas vezes falo sozinha para não adormecer
J'parle souvent seule pour pas que je m'endorme
Quanta força, quanto tempo leva?
Combien de force, combien de temps faut-il?
Nunca é tarde demais para pensar no amanhã
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain
Mantenha a esperança, mude sua vida diária
Garder espoir, changer de quotidien
E no final, existem
Et sur le tard, exister
Nós nunca somos curtos
On est jamais à court
Estamos sempre separados
On est toujours à part
Mesmo no amor, a cada história nossa
Même en amour, à chacun notre histoire
Viva novamente para existir
Revivre pour exister
Para pular no vazio
De sauter dans le vide
Para entrar na minha vida
De sauter dans ma vie
Nunca é tarde demais para pensar no amanhã (nunca é tarde demais)
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain (il n'est jamais trop tard)
Mantenha a esperança, mude sua vida diária
Garder espoir, changer de quotidien
Mesmo no final, existem (e no final existem)
Même sur le tard, exister (et sur le tard, exister)
Nós nunca somos curtos
On est jamais à court
Estamos sempre separados
On est toujours à part
Mesmo no amor, a cada história nossa
Même en amour, à chacun notre histoire
Revive a existir (e depois existe)
Revivre pour exister (et sur le tard, exister)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joyce Jonathan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: