Un Message Pour Tous Les Ages
Dans un square petit Benito
S'moque des manières de Marcello
Marcello dit à Benito:
"Tu n'es vilain, tu es pas beau"
Benito dit : "quand ch'rai Duce
J'accul'rai les efféminés
Tu vivras toi et tes manières
Une journée particulière"
C'était mignon c'était taquin
C'est évident déjà gamin
Mussolini était chafouin
Dans un petit square de quartier
Petit Adolf, petit Moïshe
Jouent aux billes sans ariennes pensées
Petit Adolf se fait plumer
Il dit : "je serai chancelier
Et je te ferai voyager
Tu prendras le train en famille
Tu t'souviendras du sac de billes"
C'était mignon c'était coquin
C'est évident déjà gamin
Hitler était un boute-en-train
Il faut les gamins, les gamines
Ronger le mal par la racine
Ne pas contrarier dans les squares
Moustachus, borgnes ou chemises noires
Comme les grands n'ont pas de mémoire
Qu'ils font rien qu'à répéter l'histoire
Les petits sont le seul espoir
(Faut pas taquiner les connards)
Uma Mensagem Para Todas as Idades
Num parquinho pequeno, Benito
Fuma do jeito do Marcello
Marcello diz pro Benito:
"Você não é feio, só não é bonito"
Benito responde: "Quando eu for Duce
Vou acabar com os afeminados
Você vai viver com suas manias
Um dia bem particular"
Era bonitinho, era provocador
É evidente, já era criança
Mussolini era um pouco rabugento
Num parquinho de bairro
Pequeno Adolf, pequeno Moïshe
Brincam de bolinha sem pensar em nada
Pequeno Adolf acaba se dando mal
Ele diz: "Vou ser chanceler
E vou te fazer viajar
Você vai pegar o trem com a família
Vai lembrar do saquinho de bolinhas"
Era bonitinho, era safado
É evidente, já era criança
Hitler era um palhaço
Tem que fazer as crianças
Arrancarem o mal pela raiz
Não contrariar nos parquinhos
Os bigodudos, os mancos ou os camisas pretas
Como os grandes não têm memória
Só ficam repetindo a história
As crianças são a única esperança
(Não provoque os idiotas)