Tradução gerada automaticamente
To Be A Diplomat
Jr Writer
Ser um Diplomata
To Be A Diplomat
[J.R. Fala][J.R. Talks]
Uhh, Chea. Eu subi de baixo da pedra (uhh huh)Uhh, Chea. I done climbed from up under the rock (uhh huh)
Corri minhas milhas e fui em frenteDid my hundred miles and runnin
Enfrentei chuva, granizo, neve, tempestade (Chea)Got through rain, sleet, snow, hail (Chea)
[Verso][Verse]
Escuta aí, parceiro, fecha a boca, você tá olhando pra um (Diplomata)Yo listen scrap, zip ya trap, You lookin at a honorary (Diplomat)
Fiz isso a partir de restos de frango (uau)I did this crap from chicken scraps (whoa)
Lembro de fazer acrobacias com pacotes, misturando crack quando (Diplomata)I remember back flippin packs, mixin crack when (Diplomat)
Nem passava pela minha cabeça (cabeça)Wasn't even on my mind (mind)
Era bom voltar no tempo quando um G tava na correria e um (Diplomata)Fine rewind time when a G was on the grind and a (Diplomat)
Não tava lá me dando um centavo (ok)Wasn't there feedin me a dime (o.k.)
Tive que enfrentar a tempestade às seis da manhã, eu sou um (Diplomata)Had to sit in the storm at six in the morn I been a (Diplomat)
Desde que um negão nasceu em Marte (vamos lá)Ever since a nigga was born mars (lets go)
Enfrentei os melhores, impressionei os outros pra ser um (Diplomata)I battled the best, dazzled the rest to be a (Diplomat)
Tive que lidar com alguns veteranosI done had to tackle some vets
Sim, agora é verdade, quem é ele (quem é ele) eu tenho Imunidade Diplomática (uhh)Yes, now it's true indeed who is he (who's he) I got Diplomatic Immunity (uhh)
O que vocês podem fazer comigo (o que)What can y'all do to me (what)
Não me deram nada, tive que dar o meu melhorI wasn't given a set, I had to give 'em my best
Eles não me deram respeito nem me mandaram um cheque (estúpido)They ain't just give me respect or ship me a check (stupid)
Isso me deixou estressado (por quê) porque o Juelz acabou de assinar (uhh huh)It had a nigga in stress (why) cause Juelz just got signed (uhh huh)
E você sabe que o Jimmy era o próximo, então (o que)And you know Jimmy was next, so (what)
Enquanto isso eu tava dominando as ruas (ok)In the mean time I was mobbin the streets (o.k.)
Qualquer cara que aparecia era roubado por seus tênisAny cat come through getting robbed for his sneaks
Merda, eu não tinha um dólar pra comer (e daí)Shit I ain't have a dollar to eat (so what)
Então eu fiquei puto e fiquei duas horas no telefone com o ZekeSo I got mad and sat on the phone for two hours with Zeke
Como você não sabe, mano, eu tô lutando (lutando)Like you don't know man I'm struggling (struggling)
Vocês não tão sentindo o J (vocês não tão sentindo)What y'all ain't feelin J (y'all ain't feelin me)
E aí com o Killa (Killa) mano, eu tenho contas pra pagar (palavra)Whattup with Killa (Killa) man I got bills to pay (word)
E tô tentando evitar a cadeia, viajando, irmãoAnd I'm tryin to avoid jail, trippin homes
Liguei pra ele e a ligação só ia pra caixa postalHit his phone and it keep goin to the voicemail
Zeke tipo relaxa, não deixa isso te afetarZeke like relax, don't let it get to ya brain
Eu sei que a parada parece insana, mas a gente já passou pelo mesmo, manoI know the shit seem insane but we done been through the same mang
A gente não caiu de paraquedas nos subúrbios, tivemos que nos virar e desviarWe ain't just land in the burbs, we had to scramble and swerve
Você sabe que o Cam é um homem de palavra, palavra (palavra)You know Cam is a man of his word, word (word)
Foi aí que eu tive que arranjar um pássaroThat's when I had to get my hand on a bird
Liguei pro meu primo Nino, vai cuidar de uma ervaCall my cousin Nino up, go handle some herb
A situação ficou feia, filho, confia em mim (confia em mim)It got dumb ugly, son trust me (trust me)
Saindo da escada, dane-se o carro, a van é pequena o suficiente pra ser um fusquinhaOff the stoop, fuck the coupe shit the hoop small enough to be a punch buggy
Aqueles foram os dias ruins (dias) tudo na jogada (blat)Those were the bad days (days) all in the gat play (blat)
Carro sujo, como se usássemos o chão como cinzeiroCar filthy, like we use the floor as a ash trey
A gente não tava nem aí na pista (não) como se o carro fosse um RangeWe ain't give a shit in the lane (no) like the whip was a Range
Além disso, a gente tava cansado do trem, ay (o que)On top of that we was sick of the train ay (what)
A gente costumava sentar na chuva (chuva)We used to sit in the rain (rain)
Minha visão é vívida, entenda, eu vivi isso, mano, imagina essa dor (imagina)My vision is vivid, dig it I lived it, nigga picture this pain mang (picture it)
Muito antes de a gente matar e trazer um carroWay before we ever murdered it and brought a whip
A gente tinha que andar da 30ª até a 45ª (uau)We used to have to walk from 30th to 45th (whoa)
Sentar na escada, doente e sem grana (doente)Sit on a stoop, sick with no loot (sick)
Na minha vibe de rap quando eu tinha que me encontrar com o GuccOn my rap shit when I had to get up with Gucc
Pra uma batalha ou um cypher, sou compatível com prisioneirosFor a battle or a sypher I'm compatible to lifers
Tive que batalhar e impressionar, não tem ninguém que você conheça que seja melhor (whooo)Had to battle and to dazzle, ain't a cat you know that's nicer (whooo)
Aquele que batalhava por grana, batalhava pelos seus tênisThat was battling for loot, battle for ya boots
Um ou dois caras ficaram fáceis, começaram batalhas em grupos (tô aqui)One or two cats got easy, started battles by the groups (I'm right here)
Tive que pensar que essas batalhas ainda iam me deixar na escadaHad to think like these battles still gon' have me on the stoop
Então eu disse enquanto você batalha, eu vou passar de carro (eert)So I said while you battle I'll be passin by in coupes (eert)
Agora eu me destaco nas favelas, Air Ones italianos (uau)Now I style in the slums, Italian Air Ones (whoa)
Gritando, volta aqui, hater (hater), o álbum tá pronto (pronto)Yellin holla back hater (hater) the album is done (done)
Duzentos na pista (duzentos), duzentos na sua cara (duzentos)Two hundred out the gates (two hundred) two hundred in ya face (two hundred)
Placas de platina na Koch (uhh huh) verdadeiro estilo em cima de vocês cobrasPlatinum plaques on Koch (uhh huh) true stuntin on you snakes
Só rolando em cima de um bolo, eu posso te mostrar o que é preciso pra ser um (Diplomata)Just rollin on some cake, I could show you what it takes to be a (Diplomat)
[J.R. Fala][J.R. Talks]
Vem falar comigo, manoCome holla at me man



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jr Writer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: