
Uncaged
JT Music
Sem gaiola
Uncaged
Então Nicolas Cage está interpretando Joe Exotic? É um péssimo elenco, cara!So Nicolas Cage is playing Joe Exotic? It's a terrible casting man!
Ha ha, ele deveria estar interpretando o Tiger!Ha ha, he should be playing the Tiger!
Entre na gaiola e Nic é rápido para arrancar sua caraStep to the Cage, and Nic is quick to rip ya face off
Assim como ele fez no meu filme favorito, Face/OffJust like he did in my favorite film, Face Off
Sabe aquela em que ele e Sean Archer se enfrentaram?Ya know the one where he and Sean Archer faced off?
Trocaram de lugar, colocaram a cara um do outro?Swapped places, put each other's face on?
Mas eu não sou John Travolta, eu sou Castor TroyBut I'm not John Travolta, I'm Castor Troy
Eu gosto das minhas armas banhadas a ouro e vou acabar com o seu garoto, ohI like my guns gold-plated and I'll cap your boy, oh
É melhor sair desse carrossel, eu atiro em vocêBetter get off that carousel, I'll shoot ya
Mas eu nunca vou agarrar sua bunda sem um AleluiaBut I'll never grab your ass without a Hallelujah
Espere, Joe Exotic está sendo interpretado por NicolasWait, Joe Exotic getting played by Nicolas
Tudo o que ele precisa fazer é parecer que tem sífilisAll he has to do is look like he's got syphilis
Seja o Rei Tigre, você tem que diminuir sua avaliaçãoBe the Tiger king you gotta lower your appraisal
E assim como em Arizona Raising, é preciso arrancar as crianças dos berçosAnd just like in Raising Arizona, gotta snatch kids from cradles
Esse filme é uma loucura, sequestra um bebê do carrinhoThat movie's crazy, kidnap a baby out of his carriage
Sendo espancado severamente apenas para consertar seu casamento desfeitoGetting beat down heavily just to fix his broken marriage
Um filme subestimado, espero que ele não saia do personagemAn underrated film, hope he won't break character around
Os amadores do Tiger vão direto para outro membroThe Tiger amateurs going straight for another limb
Volte sua mente cinquenta e quinhentos diasCast your mind back fifty five hundred days
A tomada de uma vida está na mira de um Benjamin GatesThe take of a life is in the sight of one Benjamin Gates
Historiador investiga profundamente os artefatos e rastrosHistorian delving deep into the artifacts and tracks
Como o Indiana Jones do passado da AméricaLike the Indiana Jones of America's past
Um punhado de dinheiro para seu lazer no seu bolso é o jogoA fist of cash for your leisure in your pocket is the game
Tenho um Tesouro Nacional na agenda para hojeGot a National Treasure on the docket for today
Mas nunca diga que Ben Gates já chegou atrasado para um encontroBut never say the Ben Gates has ever been late to a date
Com os vestígios de Ben Frank espalhados pelos Estados UnidosWith Ben Frank's traces scattered in the United States
Indo até Nicolas, você vai sentir aquele Johnny BlazeStepping to Nicolas, you gon' feel that Johnny Blaze
Com o olhar de penitência, ele pode te tirar com apenas um olharWith the penance stare, he can take you out in just one gaze
Não estava no MCU, mas mesmo assim abriu caminhoWasn't in the MCU, but he still paved the way
Para todos esses outros filmes da Marvel quebrando recordes até hojeFor all these other Marvel movies breaking records till this day
Tenho aquela cabeça de fogo, e não estou falando de preliminaresGot that fire head, and I ain't talking foreplay
Também trouxe algumas correntes, e novamente elas não são para brincarAlso brought some chains, and again they ain't for play
Os críticos do Rotten Tomatoes acham que tudo issoRotten Tomatoes critics thinking that their all that
O Motoqueiro Fantasma está prestes a aparecer e deixar seus crânios rachadosGhost Rider bout to pull up and leave their skulls cracked
Quando você pensa em vime, você pode pensar em móveisWhen you think Wicker, you might think furniture
Não Nick Cage enfrentando assassinos pagãos loucosNot Nick Cage facing crazy pagan murderers
Oficial Malus quer que uma menina seja devolvidaOfficer Malus wants a little girl returned
Mas você só precisa perguntar aos críticos para ver como isso foi queimadoBut you just gotta ask the critics to see how it got burned
Teve que lutar por sua vida através dos acólitos do apiárioHad to fight for his life through apiary acolytes
Veja, as Irmãs querem um pouco de mel, então elas precisam de um sacrifícioSee, the Sisters want some honey so they need a sacrifice
É difícil de suportar, mas pelo menos temos os memesIt's hard to bear but at least we got the memes
Não as abelhas, não as abelhas, não as abelhas, não as abelhas!Not the bees, not the bees, not the bees, not the bees!
Ah não, vamos cortar o rap, vamos fazer alguma mágica acontecerOh no, let's cut the rappin', let's make some magic happen
Estamos assistindo magos empunhando plasma, iluminando ManhattanWe watchin' wizards wielding plasma, lighting up Manhattan
Quando Cage está balançando esfregões em cima, então o irmão sabe que é verdadeWhen Cage be rocking mops on top then brother know that it's true
Ele está treinando um novo Aprendiz como Kenobi fariaHe's trainin' up a new Apprentice like Kenobi would do
Ooh yuh, Balthar, esse é o Blake yuh, aqui para orientar Dave yuhOoh yuh, Balthar that's the Blake yuh, here to mentor Dave yuh
Um feiticeiro imortal interpretado pelo imortal Cage, yuhAn immortal warlock played by the immortal Cage yuh
Os críticos devem estar sob controle mental com todo esse ódio, né?Critics must be under mind control with all the hate yuh
Este é um filme mágico que é mais épico que FantasiaThis a magic movie that's more epic than Fantasia
Eu sou Tom Wales, eu sentei naquela poltronaI'm Tom Wales, I sat in that arm chair
As palmas começaram a inchar, eu estava assistindo a uma bombaPalms started to swell, I was watching a Bombshell
Uma garota esfaqueada até a morte, Mary Ann, teve que fazer um plano, detetive particularA girl stabbed to death, Mary Ann, had to make a plan, private eye
Tentando encontrar o cara disfarçado de máscaraTrying to find the guy in the mask disguise
Um mergulho profundo no mundo da pornografia e do rapéA deep dive in the world of porn and snuff
Estou de volta para me vingar, Big Eddie, seus avisos estão prontosI'm back for revenge, Big Eddie, your warnings up
Matei a máquina quando a raiva começou a encherKilled the machine when rage started to fill up
Eu vi os maiores segredos em Oito MilímetrosI saw the biggest secrets lies up in Eight Millimeters
Porque Nicolas Cage é o TigreBecause Nicolas Cage is the Tiger
O tipo de homem que não pode ser domadoThe type of man who cannot be tamed
Então, quando você tenta enjaular o tigreSo when you try to Cage up the Tiger
Você vai tirar o Tigre da JaulaYou'll bring the Tiger right out the Cage
Nick Cage e David Lynch, que combinação unidaNick Cage and David Lynch, what a tight combo
Em Wild At Heart, Sailor Ripley era a bomba que vocêIn Wild At Heart, Sailor Ripley was the bomb yo
Com uma jaqueta de pele de cobra, representando simbolicamenteWith a snakeskin jacket, representing symbolically
Sua individualidade e liberdade são hiperbólicasHis individuality and freedom hyperbolically
Com referências ao Mágico de Oz por toda parteWith Wizard of Oz references through out
Cage se torna pai, mas Laura Dern fica em dúvidaCage becomes a father, but Laura Dern is left in doubt
Ele a amará com ternura? Quando ele sair da prisão?Will he love her tender? When he's out of prison?
Um conto de fadas violento cheio de decisões muito ruinsA violent fairy tale full of very poor decisions
Dê uma olhada na sequência, o policial local tem alguns segredos sórdidosPeep the sequence, local cop got some sleazy secrets
Linda esposa e uma namorada com quem ele pode dormirBeautiful wife and a girlfriend that he can sleep with
Fazendo apostas, Mondo! Vestindo-se como Don HoPlacing bets, Mondo! Dressing up like Don Ho
Está de olho em uma loira que ele está tentando levar de volta para seu apartamentoGot an eye on a blonde he's trying to take back to his condo
Uau! Assassinato em Atlantic City, salve a vítimaWhoa! Assassination in Atlantic City, save the victim
Cuspindo sangue neste sistema corruptoSpitting blood on this corrupt system
Mas Lil' Ricky rolou Snake Eyes, é fácil assimBut Lil' Ricky rolled Snake Eyes, it's that easy
A casa ganha, mas ei, pelo menos ele apareceu na TVThe house wins, but hey, at least he got on TV
Oito anos e eu não quebreiEight years and I didn't crack
Comprei um coelho e vou trazê-lo de voltaI bought a bunny and I'll bring it back
Ele está em uma bolsa, em uma caixa, em um tuboHe's in a bag in a box in a tube
Isso está rolando pelo céu com um monte de caras rudesThat's rolling through the sky with a whole lotta rude dudes
Um homem fraco pode levantar as mãos para o céuA weak man might raise hands to the sky
Gritando por que eu, enxugando suor frio da sobrancelhaYelling why me, wiping cold sweat from his eyebrow
Eu serei eu, você pode ser John MalkovichI'll be me, you can be John Malkovich
De qualquer forma, coloque o coelho na caixa, vadiaEither way put the bunny in the box bitch
Senhor da Guerra, melhor filme do arsenalLord Of War, best movie in the arsenal
Nick Cage fica furioso como um animalNick Cage rages crazy as an animal
Deu uma tragada, mas misturou com pólvoraDid a line of blow, but mixed it with gunpowder
Vendendo mais armas, para todos os lados controle e poderSellin' more weapons, to all sides control and power
Fez isso pelo seu país para nunca ser pegoDid it for his country so he'll never get caught
Até agentes da Interpol estrelando Ethan HawkeEven Interpol agents starring Ethan Hawke
E um irmão Jared Leto, não consegue superar a cocaínaAnd a brother Jared Leto, can't get over the coke
Nick é tão durão que não chora vendo Jared ser fumadoNick so tough he doesn't cry watching Jared gets smoked
Quando o sol se põe, saem as minhocasWhen the Sun goes down, out come the nightcrawlers
E estou prestes a sujar seu colarinho branco de sangueAnd I'm about to get some blood on your white collar
Eu vou morder seu pescoço, te mandar para uma felicidade selvagemI'll bite your neck, send you into wild bliss
Tenha um Band-Aid à mão para o meu beijo de vampiroHave a Band-Aid handy for my Vampire's Kiss
Te chamo de Guano, você enlouqueceuCall you Guano - you gone batshit
Quer dizer, Peter, que sotaque é esse? (Meu Deus)I mean Peter, what even is that accent? (Oh God)
Você é um Nosferatu? Ou você pode estar fingindo?Are you Nosferatu? Or could you be fakin'?
De qualquer forma, coloque seus óculos escuros e guarde suas presas baratasEither way, throw your shades on, and keep your cheap fangs in
O retorno do rei, não do tigre, apenas lembre-seReturn of the king, not the Tiger just remember
Cage em seu papel de veterano Joe EndersCage in his veteran role Joe Enders
O vento falando através de todo o fogo e das brasasWind talking through all the fire and the embers
Baseado em fatos reais, mas é Cage que lembramosBased on true events, but it is Cage that we remember
Ninguém pode contestar o calor que ele nos trouxe, nos deixou fubarNobody can argue the heat that he brought us, got us fubar
As pessoas estão morrendo, mas estamos obedecendo, porque ele é meu sargentoPeople are dying, but we are complying, 'cause he is my sarge
Sim, você sabe que ele é intocável, ator e camaleãoYeah you know he's untouchable, actor and chameleon
Desaparece em todos os papéis Eu queria poder conhecê-loDisappear in every role I wish that I could meet him
Porque Nicolas Cage é o TigreBecause Nicolas Cage is the Tiger
O tipo de homem que não pode ser domadoThe type of man who cannot be tamed
Então, quando você tenta enjaular o tigreSo when you try to Cage up the Tiger
Você vai tirar o Tigre da JaulaYou'll bring the Tiger right out the Cage
Agora ouça, esta é a cifra de Nicolas CageNow listen this is the Nicolas Cage cypher
Amarre-o, ele voará para longe da correnteTie him down, he'll fly off the chain
Então se você acha que pode enjaular o tigreSo if you think you can Cage up the Tiger
Você vai tirar o Tigre da JaulaYou'll bring the Tiger right out the Cage
Papaizão no seu armazém, pronto para chutar traseirosBig daddy in your warehouse, ready to ass kick
Junto com Hit Girl e nosso companheiro, AsskickAlong with Hit Girl and our sidekick, Asskick
Eu e minha filha deixamos suas entranhas nas paredesMe and my daughter leave your guts on the walls
Vamos tomar sundaes depois! Boa ideia, bonecaLet's get sundaes after! Good call, baby doll
Ex-policial vigilante, mas estou incógnitoEx-cop vigilante, but I'm incognito
Você está prestes a conhecer o Ceifador Frank D'MicoYou're about to meet the Reaper Frank D'Mico
Proteja-se, criança! Rápido, acenda as luzes!Take cover child! Quick, hit the lights!
Agora mude para Kryptonita!Now switch to Kryptonite!
A seguir, Moonstruck, protagonista românticoNext up, Moonstruck, romantic leading man
Pegue a faca grande, Camerieri perdeu a mão!Get the big knife, Camerierie lost his hand!
Ingressos para a ópera, Loretta está lindaTickets to the opera, Loretta lookin' pretty
Uive para a lua, esta é a cidade de Nova York!Howl at the Moon, this is New York City!
Ronnie vai trairWill Ronnie betray
O irmão dele que está fora?His brother who's away?
Olympia DukakisOlympia Dukakis
Tentando tirar suas pedras do sérioTryna get her rocks off
Ligue para o pai do Frasier e leve-o para jantarCall Frasier's dad and take him out to dinner
Sinto muito, Nick, Cher é a vencedora do OscarSo sorry, Nick, Cher's the Oscar winner
Esta é a voz narrativa em primeira pessoa de Charlie KaufmanThis is the first person narrative voice of Charlie Kaufman
Tentando fazer um rap sobre um livro, mas o resultado éTrying to make a rap about a book but the outcome's
Não sou comunicativo, estou com bloqueio criativoNot forthcoming, I've got writer's block
Então deixe-me passar para alguém que realmente gosta de hip hopSo let me pass to someone's who actually likes hip hop
Meu irmão Donald assumindo o roteiro, uma bola de demolição líricaMy brother Donald taking over the script, a lyrical wrecking ball
Isso é empurrar peso e mover tijolos, isso não é uma metáforaThat's pushing weight and moving bricks, that isn't a metaphor
Eu não me importo com o quarto, eu quebro a quinta maldita paredeI never mind the fourth, I break the fifth damn wall
Sim, eu pareço bem, eu admito, cara, eu sou Dan BullYeah, I look OK, I admit it man, I'm Dan Bull
Podem me chamar de Peter Parker, mas eu sou dos anos trintaCall me Peter Parker but I'm from the nineteen thirtys
Deixe o fósforo escorrer até meus dedos para que eu possa senti-lo queimandoLet the match run down to my fingers so I can feel it burning
A alma está doendo, a morte estou flertando, perfeito quando estou rimando palavrasSoul is hurting, death I'm flirting, perfect when I'm rhyming words
Eu continuarei representando, puxado para a teia do AranhaversoI'll stay repping, pulled into the webbing of the Spider-Verse
Batendo em nazistas, a força dos meus socos os joga no chãoBeating up Nazis, the force of my punches is knocking them into the ground
Uau, estou me sentindo profundamente, é repugnante ver o estado da nação que encontramosWow, I'm feeling profound, it's sickening seeing the state of the nation we've found
Uh, Spider-Noir, há uma razão pela qual temos que lutarUh, Spider-Noir, there's a reason why we have to fight
Não fale sobre moralidade porque para mim é preto e brancoDon't talk about morality because to me it's black and white
O ano é noventa e seis quando Nick não era um riscoThe year is ninety six when Nick wasn't a risk
Michael Bay disse que o coloque no Rock e será um sucessoMichael Bay said stick him in the Rock and it'll be a hit
Você tem James Bond dando as ordensYou've got James Bond calling the shots
Debaixo do chuveiro fazendo tramas futuras de Call Of DutyUnderneath the shower making future Call Of Duty plots
Um caso clássico de guerra químicaA classic case of chemical warfare
Um general chateado porque está perdendo seu próprio cabeloAn upset general cause he's losing his own hair
A Cage mais uma vez, parte da história da açãoThe Cage yet again, part of action history
Salvando São Francisco do que poderia ter sido sua misériaSaving San Francisco from what could've been it's misery
Eles me chamam de Red, mesmo que meu pescoço não sejaThey call me Red, even tho my neck ain't
O nome do meio é vingança, e eu vou direto ao pontoMiddle-name is Revenge, and I'll get straight
Com o culto que matou minha Mandy, drogaWith the cult that killed my Mandy, damn
Vou tomar um pouco de vodka, não preciso de calçasI'll knock back some vodka, don't need any pants
Tenho um machado para amolar, mas primeiro forjo umGot an axe to grind, but first to forge one
Pegue uma motosserra e esqueça sua espada, filhoPick up a chainsaw, and forget your sword, son
Vou levar muitas lambidas, agora estou viajando nas bolasI'll take a lot of licks, now I'm trippin' balls
Eles rasgaram minha camisa favorita, agora vou matar todos elesThey ripped my favorite shirt, now I'll kill 'em all
Porque Nicolas Cage é o TigreBecause Nicolas Cage is the Tiger
O tipo de homem que não pode ser domadoThe type of man who cannot be tamed
Então, quando você tenta enjaular o tigreSo when you try to Cage up the Tiger
Você vai tirar o Tigre da JaulaYou'll bring the Tiger right out the Cage
Agora ouça, esta é a cifra de Nicolas CageNow listen this is the Nicolas Cage cypher
Amarre-o, ele voará para longe da correnteTie him down, he'll fly off the chain
Então se você acha que pode enjaular o tigreSo if you think you can Cage up the Tiger
Você vai tirar o Tigre da JaulaYou'll bring the Tiger right out the Cage



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de JT Music e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: