Los Nuevos Brotes
En tu vientre mordiscos de hacha
y en tus heridas una tormenta
una mortaja de sol
reseca de sangre, agota la vida.
Y sus brazos más viejos muertos
están juntos sobre el pecho
pero un brote póstumo
penetra en el barro, copula en el barro.
El cuerpo viejo es abono nuevo
y aquel crepœsculo alba roja
y en cién noches mágicas
está repuesto el abuelo
y amanece en retoños
el farallón del bosque.
Los gajos tiernos se hamacan en el cielo
y una flor nueva está brotando ahora.
Y las botas crujen en la leña
ya el silbido retumba en la madera
ya el demonio está cruzando el río
ya lo vió y está midiendo el golpe
al primer hachazo no tembló siquiera,
al segundo menos, al tercero un poco.
Os Novos Brotos
Em sua barriga, mordidas de machado
E em suas feridas, uma tempestade
Um manto de sol
Ressecado de sangue, esgota a vida.
E seus braços mais velhos, mortos
Estão juntos sobre o peito
Mas um broto póstumo
Penetra na lama, se une na lama.
O corpo velho é adubo novo
E aquele crepúsculo, alba vermelha
E em cem noites mágicas
Está refeito o avô
E amanhece em brotos
O penhasco da floresta.
Os galhos tenros balançam no céu
E uma flor nova está brotando agora.
E as botas rangem na lenha
Já o assobio retumba na madeira
Já o demônio está cruzando o rio
Já o viu e está medindo o golpe
No primeiro machadada não tremeu nem um pouco,
No segundo, menos ainda, no terceiro, um pouco.