Transliteração e tradução geradas automaticamente

Iro Toridori No Sekai
Judy and Mary
O Mundo Colorido
Iro Toridori No Sekai
Amei e tropecei
アイニ ツマヅイテ ダイタ
aini tsumadzuite daita
Ao olhar pra cidade empoeirada
振り返る町は埃にまみれて
furikaeru machi wa hokori ni mamirete
As nuvens frescas da manhã
涼しげな午前の雲が
suzushige na gozen no kumo ga
Silenciosamente me levam ao mar das lembranças
音もなく追憶の海へ連れてゆく
oto mo naku tsuioku no umi e tsurete yuku
Com passos apressados, de repente seco
急ぎ足ふいに乾いて
isogi ashi fui ni kawaite
Se você estiver de cabeça baixa, ajoelhado
下を向いてひざまずいているなら
shita wo muite hizamazuite iru nara
Vou caminhar pelo céu de margaridas
雛菊の空の中を 私は歩いてゆこう
hinagiku no sora no naka wo watashi wa aruite yukou
Os raios de sol filtrados suavemente anunciavam a partida
木漏れ日が緩やかに 旅立ちを告げてた
komorebi ga yuruyaka ni tabidachi wo tsugeteta
As aves aquáticas sonhavam o último sonho
水鳥が最後の夢を見てた
mizudori ga saigo no yume wo miteta
A beleza das lágrimas como vidro colorido
色とりどりのガラスみたいな涙の美しさ
iro toridori no garasu mitaina namida no utsukushisa
Sete cores dançam com o vento do início do outono
七色は初秋の風に乗る
nana iro wa shoshū no kaze ni noru
As memórias em preto e branco um dia se encherão de folhas caídas
白と黒の記憶もいつか落葉に満たされ
shiro to kuro no kioku mo itsuka rakuyou ni mitasare
Como se Deus estivesse satisfeito
神のお気に召されるように
kami no oki ni mesareru you ni
Naquele dia, naquela estrada, eu me lembrei
あの日あの道に枯れてく
ano hi ano michi ni kareteku
Da cor da flor sem nome que murchava
名もない花の色を思い出した
na mo nai hana no iro wo omoidashita
A multidão de pessoas que passava
すれ違う人の渦が
surechigau hito no uzu ga
Tinha em suas mãos um mapa de esperanças tremendo
ふるえながら希望の地図を抱いてた
furuenagara kibou no chizu wo daiteta
Como o cheiro da grama de verão
夏草の匂いのような
natsugusa no nioi no you na
Como se estivéssemos juntos em uma tarde abafada
蒸し暑い午後に二人でいるような
mushiatsui gogo ni futari de iru you na
Vamos perder as palavras no silêncio da felicidade
シアワセの沈黙に言葉を失くそう
shiawase no chinmoku ni kotoba wo nakusou
Fragmentos de estrelas esperavam silenciosamente o começo
星の欠片が静かに 始まりを待ってた
hoshi no kakera ga shizuka ni hajimari wo matteta
Os grilos sonhavam o último sonho
鈴虫が最後の夢を見てた
suzumushi ga saigo no yume wo miteta
A beleza das lágrimas como vidro colorido
色とりどりのガラスみたいな涙の美しさ
iro toridori no garasu mitaina namida no utsukushisa
O adeus flui com o vento do início do outono
さよならは初秋の風に流れて
sayonara wa shoshū no kaze ni nagarete
As memórias em preto e branco um dia se encherão de folhas caídas
白と黒の記憶もいつか落葉に満たされ
shiro to kuro no kioku mo itsuka rakuyou ni mitasare
Como se Deus estivesse satisfeito
神のお気に召されるように
kami no oki ni mesareru you ni
Lá lá lá
ランラン
ranran
Vamos cantar
ウタオウ
utau
Lá lá lá
ランラン
ranran
Vamos cantar como o fluxo nos leva
ナガレルママニ ウタオウ
nagarelu mama ni utau



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Judy and Mary e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: