Tradução gerada automaticamente

Bonnie Ship The Diamond
Judy Collins
O Navio Diamante
Bonnie Ship The Diamond
O Diamante é um navio, meus rapazes, rumo à Groenlândia ele vaiThe Diamond is a ship my boys, for Greenland she is bound
E o cais está todo enfeitado com moças bonitas ao redorAnd the quay it is all garnished with bonny lassies 'round
O Capitão dá a ordem para navegar pelo vasto oceanoThe Captain gives the order to sail the ocean wide
Onde o sol nunca se põe, meus rapazes, a escuridão não apaga a maréWhere the sun it never sets my lads no darkness dims the tide
Refrão:Chorus:
Então animem-se, meus rapazes, que seus corações nunca falhemSo cheer up my lads let your hearts never fail
Enquanto o Bonito Navio Diamante vai pescar a baleiaWhile the Bonnie Ship the Diamond goes fishin' for the whale
Ao longo do cais em Peterhead, as moças ficam por pertoAlong the quay at Peterhead, the lassies stand around
Com seus xales sobre as cabeças e lágrimas salgadas a escorrerWith their shawls about their heads and salt tears runnin' down
Nunca vou chorar, meu lindo rapaz, mesmo ficando pra trásI'll never weep my bonny lad though I'm left behind
Pois não há rosa no gelo da Groenlândia que te faça mudar de ideiaFor there's not a rose on Greenland's ice to make you change your mind
Refrãorefrão
Um brinde à Resolução, assim como à Eliza SwanHere's a health to the Resolution likewise the Eliza Swan
Um brinde ao Lutador de Montrose e ao famoso navio DiamanteA health to the Battler of Montrose and the Diamond ship of fame
Eles vestem calças brancas e jaquetas azuisThey wear the trousers of the white the jackets of the blue
Quando voltarem a Peterhead, verão que fomos fiéisWhen they return to Peterhead they'll find that we've been true
Refrãorefrão
Vai ser claro tanto de dia quanto de noite quando os rapazes da Groenlândia voltaremIt'll be bright both day and night when the Greenland lads come home
Com um navio cheio de óleo, meus rapazes, e dinheiro para seu nomeWith a ship that's full of oil my lads and money to their name
Eles farão os berços para balançar e os cobertores para rasgarThey'll make the cradles for to rock and the blankets for to tear
E toda moça em Peterhead cantará, durma bem, meu queridoAnd every lass in Peterhead sing hush-a-bye my dear
Refrãorefrão



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Judy Collins e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: