Tradução gerada automaticamente

On The Atchison, Topeka And The Santa Fe
Judy Garland
Na Atchison, Topeka e Santa Fé
On The Atchison, Topeka And The Santa Fe
Que viagem maravilhosaWhat a lovely trip
Estou me sentindo tão leve e vivoI'm feeling so fresh and alive
E estou tão feliz por ter chegadoAnd I'm so glad to arrive
É tudo tão grandiosoIt's all so grand
É fácil ver que você não precisa de um palácioIt's easy to see you don't need a palace
Para se sentir como a Alice no País das MaravilhasTo feel like Alice in Wonderland
De volta em Ohio, de onde eu venhoBack in Ohio where I come from
Eu sonhei muito e viajei um poucoI've done a lot of dreamin' and I've travelled some
Mas nunca pensei que veria o diaBut I never thought I'd see the day
Em que eu pegaria um trem na Santa FéWhen I ever took a ride on the Santa Fe
(quero pegar um trem na Santa Fé)(wanna take a ride on the Santa Fe)
Eu me inclinaria na janelaI would lean across my window sill
E ouviria o apito ecoando pela colinaAnd hear the whistle echoin' across the hill
Então eu assistiria as luzes até desapareceremThen I'd watch the lights till they fade away
Na Atchison, Topeka e Santa FéOn the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Que emoção (que emoção maravilhosa)What a thrill (what a great big wonderful thrill)
Com as rodas cantando "rumo ao oeste"With the wheels a-singin' "westward ho"
Desde o dia em que as ouvi começarRight from the day I heard them start
Cruzando as planícies do Kansas, vindo do Novo México'Cross the Kansas plains from New Mexico
Acho que tenho um pouco de cigano no meu coraçãoI guess I've got a little gypsy in my heart
Quando eu estiver velho e grisalho e sossegadoWhen I'm old and grey and settled down
Se eu tiver a chance de escapar da cidadeIf I ever get a chance to sneak away from town
Então eu passarei minhas férias de motoristaThen I'll spend my busman's holiday
Na Atchison, Topeka e Santa FéOn the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Todos a bordo! (viemos de longe rapidinho)All aboard! (we came across the country lickety-split)
(rolando a noventa milhas por hora)(rollin' ninety miles an hour)
Não consigo acreditar que estou aqui finalmenteI can't believe I'm here at last
Uhu-uu!Woo-oo-ooo!
(quando você viaja, é melhor você(when you go travellin', it's best for you
pegar a Atchison, Topeka e Santa Fé!)to take the Atchison, Topeka and the Santa Fe!)
Não consigo acreditar que algo possa ir tão rápidoI can't believe that anything could go so fast
Então você puxa a alavanca, o apito soaThen you pull that throttle, whistle blows
Fumaçando e bufando, e lá vai elaA-huffin' and a-puffin' and away she goes
Todos a bordo para a Califórnia*, hey!All aboard for California*, hey!
Na Atchison (na Atchison)On the Atchison (on the Atchison)
Na Atchison, Topeka (na Atchison, Topeka)On the Atchison, Topeka (on the Atchison, Topeka)
Na Atchison, Topeka (na Atchison, Topeka)On the Atchison, Topeka (on the Atchison, Topeka)
Na Atchison, Topeka e Santa Fé!On the Atchison, Topeka and the Santa Fe!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Judy Garland e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: